Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mij ten deel viel toen " (Nederlands → Frans) :

2. Laat me eerst terugkomen op de deelname van de Servische eerste minister Aleksandar Vucic aan de ceremonie en de agressie die hem tijdens de herdenking van de slachtoffers ten deel viel.

2. Permettez-moi tout d'abord de revenir sur la participation du PM serbe Aleksandar Vucic aux commémorations et sur l'agression dont il a fait l'objet lors des funérailles des victimes.


Het verheugt mij ten zeerste dat ik de heer Khumalo en zijn collega-afgevaardigden hier mag begroeten, ook omdat het mij de gelegenheid geeft om hem, zijn collega's en de voorzitter van het pan-Afrikaanse parlement, Gertrude Mongella, mijn oprechte dank uit te spreken voor het onthaal dat mij ten deel viel toen ik in oktober 2008 een bezoek aflegde aan het pan-Afrikaanse parlement, en voor de uitnodiging om het pan-Afrikaanse parlement toe te spreken.

Je suis particulièrement heureux d’accueillir ici aujourd’hui M. Khumalo et ses collègues parlementaires, car cela me donne l’occasion de les remercier, de même que la Présidente du Parlement panafricain, Mme Mongella, pour l’accueil reçu en octobre 2008 lors de ma visite au Parlement panafricain ainsi que pour leur invitation à prendre la parole lors de la session plénière du Parlement panafricain.


In dit geval betekent het dat alles wat niet specifiek aan de Senaat wordt toegewezen, de Kamer van volksvertegenwoordigers ten deel valt, naar analogie met wat in 1831 is gedaan (alles wat niet aan de Koning werd toegekend, viel het Parlement ten deel) en in 1970 en 1980 (alles wat niet aan de gemeenschappen en gewesten is toegekend, valt de federale staat ten deel).

En l'occurrence, cela signifie que tout qui ne sera pas attribué spécifiquement au Sénat revient à la Chambre des représentants par analogie avec ce qui était fait en 1831 (tout ce que n'était pas attribué au Roi revenait au Parlement) et en 1970 et 1980 (tout ce qui n'est pas attribué aux communautés et régions revient à l'État fédéral).


4. De NMBS laat mij weten dat een aanvraag voor de verlenging van het veiligheidscertificaat van de NMBS deel A zal ingediend worden bij de DVIS ten laatste eind februari 2017.

4. La SNCB m'informe qu'une demande de prolongation du certificat de sécurité de la SNCB - partie A sera introduite auprès du SSCIF au plus tard fin février 2017.


Dames en heren, uit het applaus dat mij zojuist ten deel viel, maak ik op dat wij aan de kant staan van hen die op alle punten volledige transparantie willen om te voorkomen dat Europa een deuk oploopt.

Mesdames et Messieurs, vos applaudissements me laissent penser que nous faisons partie de ceux qui veulent la transparence sur toutes ces questions afin de veiller à ce que l’Europe ne subisse pas de préjudice.


Toen ik een paar weken geleden in Moskou was, heb ik persoonlijk protest aangetekend bij de onderminister van Buitenlandse Zaken omdat de Britse ambassadeur, Anthony Brenton, eenzelfde behandeling ten deel viel: hij werd lastiggevallen omdat hij de protestbijeenkomst van Kasparov bijwoonde.

Lors de ma visite à Moscou il y a quelques semaines, je me suis personnellement plaint auprès du vice-ministre des affaires étrangères du même traitement infligé à l’ambassadeur britannique, Anthony Brenton, qui a été harcelé pour avoir assisté au rassemblement de Kasparov.


Toen ik een paar weken geleden in Moskou was, heb ik persoonlijk protest aangetekend bij de onderminister van Buitenlandse Zaken omdat de Britse ambassadeur, Anthony Brenton, eenzelfde behandeling ten deel viel: hij werd lastiggevallen omdat hij de protestbijeenkomst van Kasparov bijwoonde.

Lors de ma visite à Moscou il y a quelques semaines, je me suis personnellement plaint auprès du vice-ministre des affaires étrangères du même traitement infligé à l’ambassadeur britannique, Anthony Brenton, qui a été harcelé pour avoir assisté au rassemblement de Kasparov.


Ik wil de afgevaardigden dan ook bedanken voor alle individuele bijdragen gedurende de tijd dat mij de eer ten deel viel rapporteur te zijn.

Je souhaite donc remercier les députés pour toutes leurs contributions faites pendant que j’avais l’honneur d’être rapporteur.


Ik ben mij ten volle bewust van het belang van statistische instrumenten ­ waarvan deze problematiek overigens een mooi voorbeeld vormt ­ en heb de Dienst voor het strafrechtelijk beleid dan ook belast met de regierol in het implementeren van de geïntegreerde criminologische statistiek, waarvan de parketstatistieken deel uitmaken.

Étant conscient de l'importance de l'outil statistique, dont la présente problématique nous offre un bel exemple, j'ai chargé le Service de la politique criminelle du rôle de promoteur du concept de statistique criminelle intégrée, dont les statistiques des parquets font partie.


Toen ik in de Franse Gemeenschap bevoegd was voor het beleid ten opzichte van kinderen, heb ik mij ingezet voor een structurele financiering. Ik heb mij tot de federale regering gericht, die aanvaard heeft deze financiering ten laste te nemen. Volgens ons viel die aangelegenheid onder de bevoegdheid justitie van de federale regering.

À l'époque, lorsque j'étais ministre de l'Enfance de la Communauté française, nous avions travaillé pour asseoir un financement plus structurel et nous nous étions tournés vers le gouvernement fédéral qui avait accepté de prendre en charge ce qui nous paraissait être le suivi d'une compétence « justice » du gouvernement fédéral.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mij ten deel viel toen' ->

Date index: 2025-03-11
w