Ook al zou men wensen dat elke rechtspleging voor de h
oven en rechtbanken hetzij in het Nederlands, hetzij in het Frans zou worden gevoe
rd - de magistraten zouden dus tot dezelfde « taalrol »
moeten behoren als de taal van de rechtspleging -, toch is het noodzake
lijk geacht dat ten minste twee derden van de magistraten zouden doen blijken van de ken
...[+++]nis van de andere taal in de rechtbanken van eerste aanleg die te Brussel zitting houden, vanwege de sociale, commerciële en familiale contacten die tussen de twee gemeenschappen in het gerechtelijk arrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde bestaan.Tout en souhaitant que to
ute procédure devant les cours et tribunaux se déroule soit en néerlandais, soit en français - les magistrats devant donc appartenir au même « rôle linguistique » que la langue de la procédure -, il a été jugé né
cessaire d'avoir au moins deux tiers de magistrats justifiant de la connaissance de l'autre langue dans les tribunaux du niveau de première instance ayant leur siège à Bruxelles, en raison des contacts sociaux, commerciaux et familiaux exis
...[+++]tant entre les deux communautés dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Hal-Vilvorde.