Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Schuldig maken

Vertaling van "misdrijven schuldig maken " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Schendt de wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten (toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij degenen die zich aan sociale misdrijven schuldig maken zwaarder bestraft, met name omdat zij geen verlaging van het bedrag van de boete toestaat in geval van verzachtende omstandigheden, omdat zij noch opschorting, noch uitstel, noch probatie toestaat en omdat zij niet toestaat dat rechtvaardigings- of verschoningsgronden in aanmerking worden genomen, terwijl die milderingen wel zijn toegestaan voor de bestraffing van dezelfde feiten via strafrechtelij ...[+++]

« La loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives [applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales] viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution en instaurant une répression plus grave des coupables d'infractions sociales, notamment parce qu'elle n'autorise pas la réduction du montant de l'amende en cas de circonstances atténuantes, parce qu'elle n'autorise ni suspension, ni sursis, ni probation et parce qu'elle n'autorise pas la considération des causes de justification ou d'excuse, alors que ces modérations sont permises pour la répression des mêmes faits suivant la voie d'amendes pénales ?


« Schendt de wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten (toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij degenen die zich aan sociale misdrijven schuldig maken zwaarder bestraft, met name omdat zij geen verlaging van het bedrag van de boete toestaat in geval van verzachtende omstandigheden, omdat zij noch opschorting, noch uitstel, noch probatie toestaat en omdat zij niet toestaat dat rechtvaardigings- of verschoningsgronden in aanmerking worden genomen, terwijl die milderingen wel zijn toegestaan voor de bestraffing van dezelfde feiten via strafrechtelij ...[+++]

« La loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives [applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales] viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution en instaurant une répression plus grave des coupables d'infractions sociales, notamment parce qu'elle n'autorise pas la réduction du montant de l'amende en cas de circonstances atténuantes, parce qu'elle n'autorise ni suspension, ni sursis, ni probation et parce qu'elle n'autorise pas la considération des causes de justification ou d'excuse, alors que ces modérations sont permises pour la répression des mêmes faits suivant la voie d'amendes pénales ?


Bovendien zou Child Focus strikt juridisch bekeken zich bij het uitoefenen van deze taak zelf schuldig maken aan de misdrijven die de ngo wil bestrijden.

En outre, du point de vue strictement juridique, en exerçant cette tâche, l'ONG Child Focus se rendrait elle-même coupable des infractions contre lesquelles elle veut lutter.


Die opsomming lijkt immers te beperkt, waardoor het niet mogelijk is organisaties die zich systematisch schuldig maken aan diefstal, afpersing of misdrijven van commerciële aard, waaruit criminele en maffia-organisaties nochtans vaak winst halen, te kwalificeren als criminele organisaties.

Cette énumération paraît en effet trop limitative et ne permet pas de qualifier d'organisations criminelles des organisations qui se livreraient d'une manière systématique à des vols, des extorsions ou des infractions de nature commerciale, qui sont pourtant fréquemment utilisés par les organisations criminelles et maffieuses pour réaliser des profits.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het Hof van Cassatie heeft dit in een aantal uitspraken bevestigd : « De correctionele straffen van artikel 11 van de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van geluidshinder zijn gesteld op de daarin opgesomde misdrijven, onverminderd de toepassing van de in het Strafwetboek gestelde straffen; noch de bepalingen van de wet, noch die van koninklijke besluiten genomen ter uitvoering van de genoemde wet doen afbreuk aan artikel 561, 1º, van het Strafwetboek, dat met politiestraffen straft degenen die zich schuldig maken aan ...[+++] nachtgerucht of nachtrumoer waardoor de rust van de inwoners kan worden verstoord» (1).

La Cour de cassation l'a confirmé dans une série d'arrêts : « Les peines correctionnelles prévues à l'article 11 de la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit punissent les infractions qui y sont énumérées, sans préjudice de l'application des peines établies par le Code pénal. Ni les dispositions de la loi, ni celles des arrêtés royaux pris en exécution de ladite loi ne dérogent à l'article 561, 1º, du Code pénal, qui punit de peines de police l'auteur de bruits ou tapages nocturnes de nature à troubler la tranquillité des habitants» (1).


T. overwegende dat de Noord-Koreaanse overheidsautoriteiten zich stelselmatig aan moorden namens de staat schuldig maken en dat het rechtsapparaat ondergeschikt aan de staat is gemaakt en overwegende dat de doodstraf wordt toegepast bij een breed scala aan misdrijven tegen de staat en regelmatig door het wetboek van strafrecht wordt uitgebreid, terwijl burgers, ook kinderen, gedwongen worden openbare terechtstellingen bij te wonen,

T. considérant que les autorités nord-coréennes pratiquent systématiquement les exécutions d'État, que le système judiciaire est à la solde de l'État, que la peine de mort s'applique à toute une série de crimes contre l'État et qu'elle est régulièrement étendue par le code pénal, et que les citoyens, enfants compris, sont obligés d'assister aux exécutions publiques,


T. overwegende dat de Noord-Koreaanse overheidsautoriteiten zich stelselmatig aan moorden namens de staat schuldig maken en dat het rechtsapparaat ondergeschikt aan de staat is gemaakt en overwegende dat de doodstraf wordt toegepast bij een breed scala aan misdrijven tegen de staat en regelmatig door het wetboek van strafrecht wordt uitgebreid, terwijl burgers, ook kinderen, gedwongen worden openbare terechtstellingen bij te wonen,

T. considérant que les autorités nord-coréennes pratiquent systématiquement les exécutions d'État, que le système judiciaire est à la solde de l'État, que la peine de mort s'applique à toute une série de crimes contre l'État et qu'elle est régulièrement étendue par le code pénal, et que les citoyens, enfants compris, sont obligés d'assister aux exécutions publiques,


10. verzoekt de Commissie en de Raad om de reclassering van de daders, met name wanneer deze minderjarig zijn, te bevorderen, teneinde te voorkomen dat zij zich opnieuw schuldig maken aan misdrijven en de maatschappij nog meer schade berokkenen;

10. invite la Commission et le Conseil à promouvoir la réinsertion sociale des auteurs d'infractions, notamment des mineurs d'âge, afin d'éviter que ceux-ci ne replongent dans la criminalité et, partant, ne causent d'autres préjudices à la société;


13. steunt de verbintenis die de Europese Raad is aangegaan tot geïntegreerde en coherente externe actie voor de totstandbrenging van een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, onder meer door de aanwending van procedures voor nauwere samenwerking; is van opvatting dat deze verbintenissen consequenties moeten hebben voor het beleid van de Unie op het gebied van buitenlandse betrekkingen, handel, veiligheid, ontwikkeling en milieu, zoals maatregelen tot beperking van onverantwoordelijke wapenexporten en het voor de rechter brengen van oorlogsmisdadigers of van hen die zich schuldig maken aan misdrijven tegen de ...[+++]

13. appuie l'engagement du Conseil européen à mener une action extérieure, intégrée et cohérente, pour mettre en place un espace de liberté, de sécurité et de justice, comportant le recours à des procédures de coopération plus étroites; estime que ces engagements doivent trouver concrètement leur écho dans la cohérence des politiques étrangères et commerciales de l'Union, ainsi que dans les domaines de la sécurité, du développement et de la protection de l'environnement, notamment au travers de mesures destinées à contrecarrer les exportations irresponsables d'armements et à juger les auteurs de crimes de guerre et de crimes contre l'humani ...[+++]


- Bij de dienst mensenhandel van de DJP bestaat er nogal wrevel omdat het in ons land in tegenstelling tot andere landen, in het kader van proactieve gerechtelijke onderzoeken onmogelijk is persoonsgegevens te verwerken die het seksuele gedrag van personen betreffen van wie een vermoeden bestaat dat ze zich schuldig maken of zouden kunnen maken aan seksuele misdrijven.

- Il règne au sein du service Traite des êtres humains de la DJP une certaine amertume car, dans le cadre d'enquêtes judiciaires proactives, il est impossible chez nous, contrairement à d'autres pays, de traiter des données personnelles concernant le comportement sexuel de personnes soupçonnées d'abus sexuels.




Anderen hebben gezocht naar : schuldig maken     misdrijven schuldig maken     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'misdrijven schuldig maken' ->

Date index: 2021-12-03
w