Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De naleving verzekeren
De tenuitvoerlegging van vonnissen verzekeren
De uitvoering van vonnissen garanderen
De uitvoering van vonnissen verzekeren
Ervoor zorgen dat de leerplannen worden gevolgd
Klant-server-model
Model van overeenkomst
Model voor de wereld als geheel
Mondiaal model
Naleving van curricula verzekeren
Naleving van leerplannen garanderen
Naleving van leerplannen verzekeren
Op maat gemaakt anatomisch model
Verzekeren
Wereldwijd model
Zich verzekeren van grondstoffen
Zorgen voor de uitvoering van vonnissen

Vertaling van "model te verzekeren " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
procedures toepassen om te verzekeren dat een lading voldoet aan de douanevoorschriften | procedures toepassen om te verzekeren dat cargo voldoet aan de douanevoorschriften | procedures toepassen om te verzekeren dat vracht voldoet aan de douanevoorschriften

appliquer des procédures de vérification de la conformité d’un chargement à la règlementation douanière


de uitvoering van vonnissen garanderen | de uitvoering van vonnissen verzekeren | de tenuitvoerlegging van vonnissen verzekeren | zorgen voor de uitvoering van vonnissen

garantir l'exécution de peines


naleving van curricula verzekeren | naleving van leerplannen verzekeren | ervoor zorgen dat de leerplannen worden gevolgd | naleving van leerplannen garanderen

garantir le respect du programme scolaire






model voor de wereld als geheel | mondiaal model | wereldwijd model

modèle global | modèle mondial


client/server model | client/server-model | klant-server-model

architecture client/serveur | modèle C/S | modèle client-serveur


grondstoffen bemachtigen/verkrijgen | zich verzekeren van grondstoffen

protection des matières premières


op maat gemaakt anatomisch model

modèle anatomique sur mesure


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Omdat meer jobs nodig zijn om de financiering van ons sociaal model te verzekeren zodat hulpbehoevenden, gepensioneerden, armen, mensen met een handicap, mensen die hun werk verloren hebben, een fatsoenlijk inkomen kunnen genieten.

Parce qu'une augmentation de l'emploi est nécessaire à la garantie du financement de notre modèle social, de sorte que les personnes infirmes, pensionnées, pauvres, handicapées, ou qui ont perdu leur job puissent bénéficier d'un revenu décent.


— de zware hervormingen die de EU-lidstaten genomen hebben of zullen nemen en die het bewijs vormen dat Europa in staat is tot harde actie om het Europees model te verzekeren.

— les réformes profondes que les États membres de l'Union européenne ont mises ou vont mettre en œuvre et qui prouvent que l'Europe est capable de poser des gestes forts pour préserver le modèle européen.


— de zware hervormingen die de EU-lidstaten genomen hebben of zullen nemen en die het bewijs vormen dat Europa in staat is tot harde actie om het Europees model te verzekeren.

— les réformes profondes que les États membres de l'Union européenne ont mises ou vont mettre en œuvre et qui prouvent que l'Europe est capable de poser des gestes forts pour préserver le modèle européen.


Het verzekeren van de continuïteit van de behandeling door de mantelzorgen in overleg met de arts en/of de verpleegkundige is hierbij zeer belangrijk De context van een school of een welzijnsinstelling is verschillend, zodat het model van de mantelzorg hier niet rechtstreeks is op toe te passen.

Garantir la continuité d'un traitement par les aidants proches, en concertation avec le médecin et/ou l'infirmier, est dans ce cas très important.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. Er bestaat geen uniek juridisch model om een effectieve naleving van het auteursrecht op het internet te verzekeren.

6. Il n'existe pas de modèle juridique unique permettant d'assurer le respect effectif du droit d'auteur sur Internet.


2º de feedback verzekeren ten aanzien van de politiedienst, die rechtstreeks heeft doorverwezen, volgens het model hierbij gevoegd, dat enkel geldt als voorbeeld;

2º assurent le suivi du dossier à l'égard du service de police ayant procédé au renvoi direct, suivant le modèle ci-joint n'ayant qu'une valeur indicative;


5. Teneinde uniforme voorwaarden voor de toepassing van dit artikel te verzekeren, ontwikkelt ESMA ontwerpen van technische uitvoeringsnormen om het tijdstip, het formaat en het model van de kennisgevingen vast te leggen die overeenkomstig de leden 1 en 2 moeten worden ingediend.

5. Afin d’assurer des conditions uniformes d’application du présent article, l’AEMF élabore des projets de normes techniques d’exécution définissant la date, le format et le modèle de présentation des notifications au titre des paragraphes 1 et 2.


artikel 6, lid 2, teneinde uniformiteit te verzekeren van het model (met instructies) voor, en de frequenties en, waar zulks van toepassing is, de data voor rapportering te bepalen”.

l’article 6, paragraphe 2, afin d’assurer un format uniforme (avec instructions) pour la fréquence et, le cas échéant, la date des rapports et afin de déterminer ladite fréquence et, le cas échéant, lesdites dates».


d)artikel 6, lid 2, teneinde uniformiteit te verzekeren van het model (met instructies) voor, en de frequenties en, waar zulks van toepassing is, de data voor rapportering te bepalen.

d)l’article 6, paragraphe 2, afin d’assurer un format uniforme (avec instructions) pour la fréquence et, le cas échéant, la date des rapports et afin de déterminer ladite fréquence et, le cas échéant, lesdites dates.


Er zal moeten worden bezuinigd. Die bezuinigingen moeten de duurzaamheid verzekeren van ons sociaal model, dat een voorbeeld is op internationaal vlak en dat ook moet blijven.

Dans ce cadre, c'est bien de rigueur dont il est question, rigueur qui doit assurer la solidité de notre modèle social, qui est et doit rester une référence sur le plan international.


w