Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moeilijkheden meebrengt ofschoon hij hetzelfde " (Nederlands → Frans) :

Waarom houdt de minister vast aan een 51 %-regeling, die heel wat moeilijkheden meebrengt, ofschoon hij hetzelfde resultaat had kunnen bereiken met een golden share waaraan een aantal rechten zijn verbonden die alleen de overheid kan uitoefenen.

Premièrement, pourquoi le ministre maintient-il maintenant un régime de 51 % qui lui cause bien des ennuis, alors qu'il aurait pu arriver au même résultat en ayant la Golden Share à laquelle seraient attachés un certain nombre de droits, que seule la puissance publique peut exercer.


Waarom houdt de minister vast aan een 51 %-regeling, die heel wat moeilijkheden meebrengt, ofschoon hij hetzelfde resultaat had kunnen bereiken met een golden share waaraan een aantal rechten zijn verbonden die alleen de overheid kan uitoefenen.

Premièrement, pourquoi le ministre maintient-il maintenant un régime de 51 % qui lui cause bien des ennuis, alors qu'il aurait pu arriver au même résultat en ayant la Golden Share à laquelle seraient attachés un certain nombre de droits, que seule la puissance publique peut exercer.


Wanneer de aangezochte Staat vaststelt dat de tenuitvoerlegging van een verzoek op grond van dit lid moeilijkheden meebrengt, pleegt hij onverwijld overleg met het Hof teneinde het probleem op te lossen.

Lorsque l'État requis constate que l'exécution d'une demande relevant du présent alinéa soulève des difficultés, il consulte aussitôt la Cour en vue d'y remédier.


Wanneer de aangezochte Staat vaststelt dat de tenuitvoerlegging van een verzoek op grond van dit lid moeilijkheden meebrengt, pleegt hij onverwijld overleg met het Hof teneinde het probleem op te lossen.

Lorsque l'État requis constate que l'exécution d'une demande relevant du présent alinéa soulève des difficultés, il consulte aussitôt la Cour en vue d'y remédier.


Hij weet dat het systeem dat hij voorstelt moeilijkheden meebrengt, die eventueel kunnen worden opgevangen, maar toch vindt hij het een goed voorstel voor het komende decennium.

Il est conscient des difficultés du système qu'il propose, lesquels pourront éventuellement être corrigées mais il estime que c'est une bonne proposition pour la décennie qui vient.


« Schendt artikel 1675/16 van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met artikel 1051 van hetzelfde Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het voormelde artikel 1675/16 met zich meebrengt dat een categorie van personen die te kampen heeft met financiële moeilijkheden van velerlei aard niet over hetzelfde voordeel bes ...[+++]

« L'article 1675/16 du Code judiciaire, combiné avec l'article 1051 du même Code, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, en tant que l'article 1675/16 précité fait qu'une catégorie de personnes qui se débattent dans des difficultés financières de tous ordres ne dispose pas du même avantage que les assurés sociaux, qui ont leur attention attirée, dans la notification qui leur est faite d'un jugement rendu par le tribunal du travail, dans certaines matières, sur les voies de recours, sur le délai dans lequel ce ou ces recours doivent êtr ...[+++]


« Schendt artikel 1675/16 van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met artikel 1051 van hetzelfde Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre het voormelde artikel 1675/16 met zich meebrengt dat een categorie van personen die te kampen heeft met financiële moeilijkheden van velerlei aard niet over hetzelfde voordeel bes ...[+++]

« L'article 1675/16 du Code judiciaire, combiné avec l'article 1051 du même Code, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, en tant que l'article 1675/16 précité fait qu'une catégorie de personnes qui se débattent dans des difficultés financières de tous ordres ne dispose pas du même avantage que les assurés sociaux, qui ont leur attention attirée, dans la notification qui leur est faite d'un jugement rendu par le tribunal du travail, dans certaines matières, sur les voies de recours, sur le délai dans lequel ce ou ces recours doivent êtr ...[+++]


De Voorzitter heeft ook vandaag weer de afgevaardigden gevraagd een minuut stilte in acht te nemen ter nagedachtenis van de jonge Italiaanse paramilitair die in Irak werd terechtgesteld. Hij heeft echter nooit hetzelfde gevraagd voor de duizenden slachtoffers die tijdens de aanval op Afghanistan, Irak en het voormalig Joegoslavië zijn gevallen, ofschoon de Europese afgevaardigden van de Communistische Partij van Griekenland daar herhaaldelijk op hebben aangedrongen.

Madame la Présidente, aujourd’hui encore, à votre demande, le Parlement européen a observé une minute de silence pour le jeune paramilitaire italien exécuté en Irak. Cependant, cela n’a jamais été fait pour les milliers de victimes des invasions de l’Afghanistan, de l’Irak et, précédemment, de la Yougoslavie.


Het tweede middel, dat gericht is tegen de artikelen 15 en 17 van het bestreden decreet, is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de burgemeester met het oog op een ongeschikt- of onbewoonbaarverklaring, de eigenaar en de bewoner moet horen (artikel 15), terwijl hij dit niet moet doen bij een overbewoningsverklaring (artikel 17), ofschoon elke verklaring hetzelfde doel nastreeft en de gevolgen van de maatregel even ingrijpend zijn en zonder dat voor dit verschil in behandeling een objectieve en r ...[+++]

Le deuxième moyen, qui est dirigé contre les articles 15 et 17 du décret attaqué, est pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le bourgmestre doit entendre le propriétaire et l'occupant en vue d'une déclaration « d'inadéquation » ou « d'inhabitabilité » (article 15), alors qu'il ne doit pas le faire pour une déclaration de « suroccupation » (article 17), bien que chaque déclaration poursuive le même objectif et que la mesure soit tout aussi radicale quant à ses effets et sans que cette différence de traitement soit objectivement et raisonnablement justifiée.


De EDPS heeft begrip voor de moeilijkheden die zich voordoen bij het opstellen van wetgeving in complexe en zich voortdurend ontwikkelende omstandigheden; toch acht hij deze werkwijze niet aanvaardbaar in het licht van de gevolgen voor de betrokkenen en de rechtsonzekerheid die een en ander met zich meebrengt.

Le CEPD, s'il comprend les difficultés que pose l'élaboration d'une législation dans un environnement complexe et en évolution constante tel que celui-ci, juge cette situation inacceptable compte tenu de ses conséquences pour les personnes concernées et de l'insécurité juridique qu'elle génère.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeilijkheden meebrengt ofschoon hij hetzelfde' ->

Date index: 2021-02-25
w