Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moesten wij gisteren helaas " (Nederlands → Frans) :

Tijdens de presentatie van de energieagenda moesten wij gisteren helaas bijzonder kritisch zijn.

Hier, lors de votre présentation de l’agenda pour l’énergie, nous avons malheureusement été obligés de nous montrer extrêmement critiques.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik spreek namens alle fractievoorzitters en ook de meeste coördinatoren, omdat er gisteren na het debat een algemeen gevoel heerste dat we paragraaf 11 moesten versterken.

– (EN) Monsieur le Président, j’interviens au nom de tous les dirigeants des groupes politiques ainsi que de la plupart des coordinateurs, car à la suite du débat d’hier il y avait un sentiment général selon lequel le paragraphe 11 devait être renforcé.


Als we op die weg verdergaan - de weg die gisteren helaas ook president Barroso tijdens zijn verklaring aangaf - zal niet alleen Turkije maar ook het politiek Europa verder van ons verwijderd raken, en dat zal onze verantwoordelijkheid zijn.

Si nous décidons de suivre cette voie, proposée, hélas, également par le président Barroso dans son discours d’hier, nous serons responsables non seulement, de l’éloignement de la Turquie, mais également du recul de l’Europe politique.


Er heerst grote bezorgdheid over de grootscheepse militaire operaties van Israël in de Gazastrook gisteren, die helaas een groot aantal slachtoffers hebben gemaakt.

De profondes préoccupations ont été exprimées face aux opérations militaires d'envergure menées hier par Israël à Gaza, qui ont hélas fait un grand nombre de victimes.


18. moet helaas vaststellen dat enerzijds het cijfer van vijf lidstaten dat geen uitvoering geeft aan kaderrichtlijn 89/391/EEG - ofschoon de lidstaten de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking moesten doen treden om uiterlijk 31 december 1992 aan deze richtlijn te voldoen - bijzonder hoog is en dat anderzijds de omzetting van de richtlijnen inzake de aanpassing van de communautaire verw ...[+++]

18. déplore, d'une part, le nombre élevé d'États membres (cinq) qui n'ont pas transposé la directive-cadre 89/391/CEE - alors qu'ils étaient tenus de le faire pour le 31 décembre 1992 - et, d'autre part, la lenteur des progrès accomplis en ce qui concerne la transposition des différentes directives adaptant le corpus législatif en vigueur dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail; invite la Commission à demander aux États membres d'accélérer la transposition de cette directive et à affecter un personnel plus nombreux à ce secteur, pour faire en sorte que les procédures de transposition fassent l'objet d'un contrôle systém ...[+++]


Er was zonder twijfel sprake van een misverstand en om deze vergadering vandaag bij te kunnen wonen, moesten veel collega's gisteren al van huis vertrekken en de gebruikelijke kosten maken.

Il est clair qu'il y a eu un malentendu et de nombreux collègues ont dû quitter leur domicile hier et encourir les dépenses habituelles afin d'être présent en plénière aujourd'hui.


De zaak werd derhalve voorgelegd aan de ECOFIN-Raad [10] waar de Commissie de Ministers eraan herinnerde dat de directeuren-generaal van de nationale belastingdiensten overeenstemming hadden bereikt over de noodzaak duidelijke streefcijfers vast te stellen voor een beter gebruik van de regelingen inzake administratieve samenwerking, maar helaas nog geen overeenstemming hadden kunnen bereiken over wat die streefcijfers dan wel moesten zijn ...[+++]

La question a par conséquent été portée devant le Conseil ECOFIN [10], où la Commission a rappelé aux ministres que les directeurs généraux des administrations fiscales nationales étaient convenus de la nécessité de fixer des objectifs clairs en vue d'améliorer le recours aux instruments de coopération administrative, mais qu'il n'avait malheureusement pas été possible de s'accorder sur la nature desdits objectifs.


Wij hebben die tekst gisteren in de commissie voor de Sociale Aangelegenheden niet geblokkeerd, ondanks de weinig gunstige omstandigheden waarin we hem moesten bespreken.

Je signale également qu'hier, en commission des Affaires sociales, malgré les conditions un peu délirantes d'examen de ce texte, nous ne l'avons pas bloqué.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moesten wij gisteren helaas' ->

Date index: 2025-01-06
w