Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moeten de zaak van beide kanten bekijken " (Nederlands → Frans) :

Dit neemt niet weg dat misbruiken moeten worden bestreden, aan beide kanten : zowel misbruiken van migranten op het vlak van sociale voorzieningen als misbruiken van werkgevers ten aanzien van de migrant op het vlak van de arbeidswetgeving en -normen.

Cela n'empêche pas qu'il faille lutter contre les abus commis de part et d'autre, c'est-à-dire par les migrants sur le plan des prestations sociales, et par les employeurs vis-à-vis du migrant en ce qui concerne la législation et les normes du travail.


Dit neemt niet weg dat misbruiken moeten worden bestreden, aan beide kanten : zowel misbruiken van migranten op het vlak van sociale voorzieningen als misbruiken van werkgevers ten aanzien van de migrant op het vlak van de arbeidswetgeving en -normen.

Cela n'empêche pas qu'il faille lutter contre les abus commis de part et d'autre, c'est-à-dire par les migrants sur le plan des prestations sociales, et par les employeurs vis-à-vis du migrant en ce qui concerne la législation et les normes du travail.


Het is natuurlijk net zo tragisch dat mensen moeten sterven door een gebrek aan beschikbare donororganen, maar we moeten de zaak van beide kanten bekijken.

Il est tout aussi tragique, bien entendu, que des individus aient à mourir car il n’y a pas assez d’organes à disposition pour effectuer des transplantations, mais nous devons considérer les deux aspects du problème.


Een commissielid waarschuwt voor een aanpassing van enkel de Nederlandse tekst. In dat geval is er immers gevaar voor een verschillende interpretatie aan beide kanten van de taalgrens aangezien de voorwaarden in Vlaanderen cumulatieve voorwaarden zouden zijn terwijl volgens de Franse tekst slechts aan een van beide voorwaarden zou moeten zijn voldaan.

Dans l'hypothèse où seul le texte néerlandais est modifié, un commissaire met en garde contre le risque d'interprétation différenciée de part et d'autre de la frontière linguistique puisque les conditions seraient obligatoirement cumulatives en Flandre alors que le texte français permet une interprétation alternative des critères.


Gemiddeld 47 % van de patiënten hebben een Globaal medisch Dossier" . Het is jammer dat een regionale analyse van deze cijfers ontbreekt, want indien deze er anders uitzien aan beide kanten van de taalgrens is dat een teken dat er binnen het beleid andere klemtonen moeten gelegd worden voor beide landsdelen.

47 % des patients en moyenne ont un Dossier médical global ”.L'absence d'analyse régionale de ces chiffres est regrettable, car si ceux-ci s'avèrent différents de part et d'autre de la frontière linguistique, cela signifie qu'il faut accentuer d'autres aspects de la politique propre à chaque région.


Hij is niet iemand die zulke voorstellen en zulke gedachten zal negeren, maar hij wil het graag van beide kanten bekijken. Landen helpen bij hun ontwikkeling (vooral de armste, zoals de heer Kaczmarek noemde) is wat hij voor ogen heeft.

Il n’est pas du genre à ignorer des propositions et des réflexions comme celles-là, mais il voudra examiner les choses sous différents angles, car son but est vraiment d’aider les pays en développement (et surtout les pays les moins avancés, comme l’a souligné M. Kaczmarek).


Sta mij toe om kort in te gaan op de positieve en op de negatieve punten, want wij moeten deze zaak natuurlijk van beide kanten bekijken.

Je voudrais dire deux mots sur les aspects positifs et négatifs, car il faut considérer les deux aspects des choses.


Om in aanmerking te komen voor een dergelijk percentage zullen de projecten moeten voldoen aan de volgende criteria. Allereerst moeten ze bouwwerkzaamheden van beide kanten van de grens tussen twee lidstaten vereisen.

Pour être éligibles à un tel taux, les projets devront remplir les critères suivants: d’abord, ils devront nécessiter des actions, des travaux de construction des deux côtés de la frontière entre deux États membres.


Laten wij als goede Europeanen, en ook als goede Zweden, proberen deze zaak van beide kanten te bekijken.

En tant que bons Européens, en tant que bons Suédois, efforçons-nous de considérer la question des deux côtés.


Beide kanten zullen waakzaam moeten blijven en zich ervan moeten vergewissen dat de engagementen van de nieuwe leden binnen redelijke termijnen werkelijk worden uitgevoerd.

Des deux côtés nous devons rester vigilants et nous assurer que les engagements pris par les nouveaux membres pourront être réellement réalisés dans des délais raisonnables.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeten de zaak van beide kanten bekijken' ->

Date index: 2024-09-15
w