Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moeten dus bekeken " (Nederlands → Frans) :

Deze moeten dus bekeken worden vanuit een dynamisch en evolutief perspectief.

Il y a donc lieu d'examiner ceux-ci dans une perspective dynamique et évolutive.


Er moeten dus andere mogelijkheden worden bekeken:

La Commission souhaite donc examiner d'autres possibilités:


Met het oog op een versterkt ENB zal dus nauwkeurig moeten worden bekeken hoe de omslachtige visumprocedures, die een barrière voor legale verplaatsingen van de buurlanden naar de EU (en omgekeerd) vormen, kunnen worden teruggeschroefd.

Une PEV renforcée nécessitera, par conséquent, un examen très poussé de la manière dont les procédures de visa pourraient perdre un peu de leur caractère d'obstacle aux déplacements effectués pour des motifs légitimes entre les pays avoisinants et l'Union européenne (et vice versa).


Eventuele foutieve gedragingen en de gevolgen die ze veroorzaken moeten dus in dat licht bekeken worden.

Il convient donc de resituer dans ce contexte les éventuels comportements coupables et leurs conséquences.


Artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek dat de wrakingsgronden opsomt, zal dus nog steeds kunnen worden aangevoerd, maar er zal moeten worden aangetoond dat de aard en de omvang van de daden van de onderzoeksrechter objectief bekeken de indruk van partijdigheid doen ontstaan.

Il s'ensuit que si l'on pourra continuer à invoquer l'article 828 du Code judiciaire, qui énumère les causes de récusation, il faudra également démontrer que la nature et l'étendue des actes posés par le juge d'instruction font naître objectivement une impression de partialité.


Er wordt geval per geval bekeken met alle betrokken diensten welke gerechtelijke en/of bestuurlijke maatregelen moeten worden genomen. De werkmethode is dus analoog met deze van de teruggekeerde Syriëstrijders.

Tous les services impliqués examinent cas par cas quelles mesures judiciaires ou/et administratives s’imposent.


Overnameovereenkomsten moeten dus vanuit het bredere perspectief van de algehele betrekkingen van de EU met het betrokken partnerland worden bekeken.

Il faut donc envisager les accords de réadmission dans la perspective plus large des relations globales de l'Union avec le pays partenaire concerné.


Met het oog op een versterkt ENB zal dus nauwkeurig moeten worden bekeken hoe de omslachtige visumprocedures, die een barrière voor legale verplaatsingen van de buurlanden naar de EU (en omgekeerd) vormen, kunnen worden teruggeschroefd.

Une PEV renforcée nécessitera, par conséquent, un examen très poussé de la manière dont les procédures de visa pourraient perdre un peu de leur caractère d'obstacle aux déplacements effectués pour des motifs légitimes entre les pays avoisinants et l'Union européenne (et vice versa).


Er dient dus te worden bekeken welke systemen in de EU het meest efficiënt zijn. De beste praktijken moeten worden bevorderd en lidstaten waarvan de systemen minder zijn ontwikkeld, moeten worden ondersteund.

Il est donc nécessaire d'identifier les systèmes les plus efficaces dans l'UE, d'encourager les meilleures pratiques et d'aider les pays dont les systèmes sont moins développés à les améliorer.


De problemen met de minderjarigen en bijgevolg ook de organisatie van het hoederecht moeten dus in een breder kader worden bekeken.

Les problèmes de mineurs et par conséquent aussi l'organisation du droit de garde doivent dès lors être examinés dans un cadre plus large.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeten dus bekeken' ->

Date index: 2023-11-03
w