Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moeten verrichten zoals mevrouw malmström » (Néerlandais → Français) :

Het is duidelijk dat de regeringen van Servië en Macedonië het meeste werk zullen moeten verrichten. Zoals mevrouw Malmström al zei, zijn het die landen zelf die informatie aan hun burgers moeten verstrekken.

Il est évident que les tâches seront, en grande partie, assumées par les gouvernements de Serbie et de Macédoine et, comme Mme Malmström l’a mentionné, c’est à eux de fournir des informations à leurs citoyens.


De lidstaten zouden langere termijnonderzoek moeten verrichten naar verschillende situaties waarin zich grote risico's voordoen (waaronder het bijhouden van een register van de gebruikte pesticiden) en geregeld rapporten moeten publiceren over residuen in levensmiddelen, m.i.v. een evaluatie van het algehele eetgedrag van de consument met bijzondere nadruk op meer kwetsbare typen consumenten, zoals kinderen.

Les États membres devraient mener des recherches à long terme sur les différentes situations à haut risque (avec établissement d'un registre des pesticides utilisés) et publier régulièrement des rapports sur les résidus présents dans les denrées alimentaires, comprenant une évaluation du régime alimentaire global des consommateurs, l'accent étant mis sur les groupes les plus sensibles, comme les enfants.


Voor wat betreft het verenigbaarheidscriterium in verband met het verrichten van de activiteit en met het gebruik van de productiecapaciteit gedurende de vijf jaar voorafgaand aan de capaciteitssluiting, constateert de Commissie, zoals de Franse autoriteiten ook al hebben aangegeven , dat de begunstigden de productieactiviteit daadwerkelijk moeten verrichten en bijgevolg hun quotum moeten gebruiken om van de steun te kunnen profite ...[+++]

En ce qui concerne le critère d'éligibilité lié à la pratique de l'activité et à l'utilisation de la capacité de production au cours des cinq années précédant la suppression de capacité, la Commission constate, comme l'ont indiqué les autorités françaises , que les bénéficiaires doivent exercer effectivement l'activité de production, et, partant, utiliser leur quota, pour pouvoir bénéficier de l'aide.


Studenten en andere personen die geen betaalde arbeid verrichten, zoals gepensioneerden, moeten over voldoende financiële middelen beschikken voor henzelf en hun familie, zodat ze geen belasting vormen voor het socialebijstandsstelsel van het gastland, en een verzekering hebben die de ziektekosten in het gastland volledig dekt.

Les étudiants et les personnes sans emploi rémunéré, comme les personnes retraitées, doivent disposer de ressources suffisantes pour eux-mêmes et les membres de leur famille, afin de ne pas devenir une charge pour le système d’assistance sociale du pays d’accueil, et d’une assurance maladie complète.


De lidstaten moeten de mogelijkheid hebben om te bepalen dat personen die in de loop van hun beroepswerkzaamheid slechts incidenteel kredietbemiddelingsactiviteiten verrichten, zoals advocaten en notarissen, niet aan de toelatingsprocedure van deze richtlijn worden onderworpen, mits een dergelijke beroepswerkzaamheid gereglementeerd is en de toepasselijke voorschriften de incidentele uitoefening van kredietbemiddelingsactiviteiten niet verbieden.

Les États membres pourraient prévoir que les personnes qui n’exercent des activités d’intermédiation de crédit qu’à titre accessoire dans le cadre de leur activité professionnelle, telles que les avocats et les notaires, ne sont pas soumises à la procédure d’admission prévue dans la présente directive, à condition que cette activité professionnelle soit réglementée et que les règles applicables n’interdisent pas la fourniture, à titre accessoire, de services d’intermédiation de crédit.


Zoals mevrouw Malmström al heeft gezegd, is het de hoeksteen van het Europese asielstelsel en het klopt dat er een groot verschil bestaat tussen de huidige situatie en een Europees stelsel.

Mme Malmström l’a dit, c’est la pierre angulaire du système européen d’asile et c’est vrai qu’entre la situation actuelle et un système européen, il y a un monde.


Echte partnerschappen met derde landen, zoals mevrouw Malmström opmerkte, zijn toch niet vergelijkbaar met het idee van Italië om de bereidheid tot het terugnemen van vluchtelingen met 150 miljoen euro te kopen.

Les vrais partenariats avec des pays tiers, comme Mme Malmström l’a mentionné, n’ont rien à voir avec l’idée italienne d’acheter, pour 150 millions d’euros, l’acceptation de reprendre des réfugiés.


Studenten en andere personen die geen betaalde arbeid verrichten, zoals gepensioneerden, moeten over voldoende financiële middelen beschikken voor henzelf en hun familie, zodat ze geen belasting vormen voor het socialebijstandsstelsel van het gastland, en een verzekering hebben die de ziektekosten in het gastland volledig dekt.

Les étudiants et les personnes sans emploi rémunéré, comme les personnes retraitées, doivent disposer de ressources suffisantes pour eux-mêmes et les membres de leur famille, afin de ne pas devenir une charge pour le système d’assistance sociale du pays d’accueil, et d’une assurance maladie complète.


We moeten bestaande voorzieningen in ieder geval niet kopiëren of hetzelfde onderzoek verrichten dat in sommige lidstaten van de Unie wordt uitgevoerd. We moeten daarentegen, zoals mevrouw McNally suggereert, een gemeenschappelijk wetenschappelijk en technisch referentiesysteem ontwikkelen voor politieke toepassingen.

Il ne s'agit pas de dupliquer les équipements ou la recherche effectuée dans certains États membres de l'Union, mais de développer, comme le suggère Mme McNally, un système commun de références techniques et scientifiques pour des applications politiques.


Meer in het algemeen kan ik zeggen, zoals mevrouw Malmström zelf ook al heeft gezegd, dat wij een strategische benadering moeten ontwikkelen voor de problemen waarover wij vandaag spreken.

Sur un plan plus général, je dirai, comme le fait Mme Malmström, que nous devons mettre au point une approche stratégique de tous les problèmes dont nous parlons aujourd’hui.


w