Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nabije toekomst zodat " (Nederlands → Frans) :

De stabiliteit en regelmatigheid van de inkomsten moeten worden beoordeeld op basis van een prognose dat de inkomsten redelijkerwijs in de nabije toekomst beschikbaar zijn, zodat de indiener van het verzoek geen beroep hoeft te doen op het stelsel voor sociale bijstand.

L’évaluation de la stabilité et de la régularité des ressources doit être fondée sur un pronostic selon lequel les ressources pourront raisonnablement être disponibles dans un avenir prévisible, de sorte que le demandeur n’ait pas besoin de recourir au système d’aide sociale.


Wij verwachten geen wijziging in de nabije toekomst, zodat de Unie zich volledig zal kunnen concentreren op de concrete uitdagingen die ons wachten, waaronder de mondialisering en klimaatverandering, zoals de staatshoofden en regeringsleiders tijdens hun informele bijeenkomst in Lissabon van 19 oktober 2007 reeds nadrukkelijk hadden gesteld naar aanleiding van de Commissiemededeling getiteld « De belangen van Europa : succes boeken in het tijdperk van globalisering ».

Nous ne prévoyons pas qu'il sera modifié dans un avenir proche, ce qui permettra à l'Union de se consacrer pleinement aux défis concrets à relever, notamment la mondialisation et le changement climatique, ainsi qu'il a été clairement souligné lors de la réunion informelle des chefs d'États ou de gouvernement tenue le 19 octobre 2007 à Lisbonne, sur la base de la communication de la Commission intitulée « L'Intérêt européen: réussir le défi de la mondialisation ».


Nu de kritische massa is bereikt, zodat de overeenkomst van kracht kan worden, hoopt de EU dat de overige WTO-leden de overeenkomst in de nabije toekomst zullen ratificeren.

Alors que la masse critique a été atteinte, permettant ainsi à l'accord de devenir effectif, l'UE attend des autres membres de l'OMC qu'ils ratifient l'accord dans un avenir proche.


6. de Marokkaanse regering op te roepen de ontwikkeling van het maatschappelijke middenveld in de Westelijke Sahara toe te laten zodat in de nabije toekomst een democratisch referendum kan plaatsvinden over het toekomstig statuut van het gebied;

6. d'appeler le gouvernement marocain à permettre le développement de la société civile au Sahara occidental afin qu'un référendum démocratique sur le futur statut de la région puisse être organisé dans un avenir proche;


Het VPP vindt het erg belangrijk dat patiënten in de nabije toekomst zelf inzage hebben in hun patiëntendossier, zodat er niet onnodig CT-scans moeten worden genomen als mensen een tweede opinie vragen.

La VPP estime qu'il est capital que dans un proche avenir, les patients puissent avoir accès à leur propre dossier pour éviter de devoir subir des scanners CT inutiles lorsqu'un deuxième avis est demandé.


Muco kan niet genezen, maar kan wel behandeld worden zodat de levensverwachting kan toenemen. Op een recent wetenschappelijk congres is gebleken dat in de nabije toekomst een fundamentele behandeling beschikbaar zou kunnen zijn.

Lors d'un récent congrès scientifique, il est apparu que dans un avenir proche, un traitement fondamental pourrait être disponible.


De delegaties zullen de ontwerpovereenkomst ter goedkeuring voorleggen aan hun autoriteiten zodat de Overeenkomst in de nabije toekomst in werking kan treden.

Elles comptent soumettre le projet de protocole à l’approbation de leurs autorités respectives, en vue de son entrée en vigueur dans un proche avenir.


De Commissie aanvaardt dat lidstaten die financiële steun verlenen voor het aanbieden van breedbanddiensten in gebieden waar breedband momenteel niet beschikbaar is en waar particuliere investeerders niet van plan zijn om in de nabije toekomst dergelijke infrastructuur uit te rollen, werkelijke doelstellingen in verband met cohesie en economische ontwikkeling nastreven, zodat het mogelijk is dat hun optreden het algemeen belang dient .

La Commission admet que les États membres, en octroyant une aide financière en vue de la fourniture de services haut débit dans des zones où elle n'est pas encore disponible et dans lesquelles aucun projet de construction de cette infrastructure n'est prévu dans un futur proche, agissent dans l'intérêt d'une véritable cohésion et de leurs objectifs de développement économique, et, que partant, leur intervention est susceptible d'être conforme à l'intérêt commun .


De delegaties zullen de ontwerp-overeenkomst ter goedkeuring voorleggen aan hun autoriteiten zodat de overeenkomst in de nabije toekomst in werking kan treden.

Elles comptent soumettre le projet d'accord à l'approbation de leurs autorités respectives, en vue de son entrée en vigueur dans un proche avenir.


Heeft de minister concrete plannen om in de nabije toekomst een richtlijn voor de vrederechters uit te vaardigen, zodat het recht op mededinging tussen de banken en de vrije keuze van bankinstelling in hoofde van de minderjarigen en hun voogden worden gevrijwaard?

La ministre a-t-elle des plans concrets pour promulguer dans un proche avenir une directive pour les juges de paix, de manière à ce que le droit de concurrence entre les banques et le libre choix de l'établissement bancaire dans le chef des mineurs et de leur tuteur soient garantis ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nabije toekomst zodat' ->

Date index: 2022-09-02
w