Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nadat daarover bijzonder moeizame onderhandelingen " (Nederlands → Frans) :

Hij wijst erop dat de Europese Unie reeds een gedragscode heeft over deze problematiek nadat daarover bijzonder moeizame onderhandelingen zijn gevoerd tijdens welke België heeft gepleit voor de vaststelling van zo streng en zo precies mogelijke criteria.

Il signale que l'Union européenne dispose en la matière d'un code de bonne conduite qui a fait l'objet de négociations particulièrement difficiles au cours desquelles la Belgique a plaidé pour la définition de critères aussi précis et contraignants que possible.


De mogelijkheid om de commissies te wijzigen nadat daarover vooraf in een overlegorgaan een akkoord is tot stand gekomen, biedt de kredietinstellingen hedt voordeel dat zij de kosten verbonden aan het voeren van individuele onderhandelingen (in heel wat gevallen meer dan 1 000) kunnen vermijden en dat tevens de desgevallend daaraan verbonden problemen kunnen worden voorkomen.

La possibilité de modifier les commissions après qu'un accord est intervenu à ce sujet au sein d'un organe de concertation offre aux institutions de crédit l'avantage de pouvoir éviter les frais liés à l'organisation de négociations individuelles (dans de nombreux cas, plus de 1 000) et simultanément prévenir les problèmes qui vont éventuellement de pair.


De mogelijkheid om de commissies te wijzigen nadat daarover vooraf in een overlegorgaan een akkoord is tot stand gekomen, biedt de kredietinstellingen het voordeel dat zij de kosten verbonden aan het voeren van individuele onderhandelingen (in heel wat gevallen, meer dan 1 000) kunnen vermijden en dat tevens de desgevallend daaraan verbonden problemen kunnen worden voorkomen.

La possibilité de modifier les commissions après la conclusion d'un accord à ce sujet au sein d'un organe de concertation, offre aux établissements de crédit l'avantage de pouvoir éviter les coûts liés aux négociations menées individuellement (dans bon nombre de cas, plus de 1 000 agents par banque) ainsi que les éventuels problèmes en découlant.


3. verzoekt de regering en de regeringen van de EU-lidstaten ernstig na te denken over de mogelijkheid om de Tibetaanse regering in ballingschap als rechtmatige vertegenwoordiger van het Tibetaanse volk te erkennen zo mocht blijken dat de autoriteiten in Peking en de Tibetaanse regering binnen een termijn van drie jaar niet tot een akkoord zijn gekomen over een nieuw statuut voor Tibet nadat daarover onder de auspiciën van de secretaris-generaal van de Verenigde Naties onderhandelingen werden gevoerd;

3. invite le gouvernement et les gouvernements des États membres de l'Union européenne à examiner sérieusement la possibilité de reconnaître le gouvernement tibétain en exil comme légitime représentant du peuple tibétain si, dans un délai de trois ans, les autorités de Pékin et le gouvernement tibétain en exil ne sont pas parvenus à un accord sur un nouveau statut pour le Tibet par le biais de négociations organisées sous l'égide du secrétaire général des Nations unies;


De mogelijkheid om de commissies te wijzigen nadat daarover vooraf in een overlegorgaan een akkoord is tot stand gekomen, biedt de kredietinstellingen het voordeel dat zij de kosten verbonden aan het voeren van individuele onderhandelingen (in heel wat gevallen meer dan 1 000) kunnen vermijden en dat tevens de desgevallend daaraan verbonden problemen kunnen worden voorkomen.

La possibilité de modifier les commissions après qu'un accord est intervenu à ce sujet au sein d'un organe de concertation offre aux institutions de crédit l'avantage de pouvoir éviter les frais liés à l'organisation de négociations individuelles (dans de nombreux cas, plus de 1 000) et simultanément prévenir les problèmes qui vont éventuellement de pair.


In het licht van de bijzonder moeizame lopende onderhandelingen over het volgende MFK wil de rapporteur benadrukken dat een vermindering van de financiering voor programma's zoals COSME, die een centrale rol spelen voor de competitiviteit en werkgelegenheid in Europa, niet te rechtvaardigen valt, zelfs indien er globaal gezien minder middelen voorhanden zijn.

Votre rapporteur tient à souligner que compte tenu des négociations très difficiles qui s'annoncent pour le prochain CFP, même si les crédits sont limités, aucune réduction ne saurait se justifier pour des programmes tels que COSME, qui sont au cœur de la politique européenne en faveur de la compétitivité et de l'emploi.


Natuurlijk wil ik vervolgens iedereen bedanken die heeft deelgenomen aan dit proces: de schaduwrapporteurs en in het bijzonder het secretariaat van de Commissie industrie, onderzoek en energie, dat naar mijn mening een essentiële rol heeft gespeeld bij het bereiken van dit punt. Ook wil ik de commissaris en de Commissie bedanken, omdat zij de moeizame onderhandelingen tussen de instellingen steeds hebben bevorderd.

Bien entendu, je tiens également à remercier tous ceux qui ont contribué à notre travail: les rapporteurs fictifs et plus particulièrement le secrétariat de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie, dont je pense qu’il a joué un rôle absolument essentiel pour nous amener jusqu’ici. Je tiens également à remercier la commissaire ainsi que la Commission d’avoir facilité toutes les difficiles négociations tripartites.


29. constateert dat sociale zekerheid, gezondheid en veiligheid op het werk, het recht vakbonden op te richten, industriële betrekkingen en de sociale dialoog grote uitdagingen voor de toekomst van China vormen; doet een beroep op China de belangrijkste verdragen van de Internationale Arbeidsorganisatie te ratificeren, en met name Verdrag 87 betreffende de vrijheid tot het oprichten van vakverenigingen en de bescherming van het vakverenigingsrecht en Verdrag 98 betreffende collectieve onderhandelingen, en om te voldoen aan de kaderbe ...[+++]

29. fait observer que la sécurité sociale, la santé et la sécurité sur le lieu de travail, le droit de constituer des organisations syndicales, les relations au sein des entreprises et le dialogue social représentent des défis majeurs pour l'avenir de la Chine; invite cette dernière à ratifier les principales conventions de l'Organisation internationale du travail(OIT), et en particulier la convention (n° 87) sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical et la convention (n° 98) sur le droit de négociation collective et à respecter les dispositions cadres de l'OIT relatives à des mesures efficaces visant à lutter contre to ...[+++]


29. constateert dat sociale zekerheid, gezondheid en veiligheid op het werk, het recht vakbonden op te richten, industriële betrekkingen en de sociale dialoog grote uitdagingen voor de toekomst van China vormen; doet een beroep op China de belangrijkste verdragen van de Internationale Arbeidsorganisatie te ratificeren, en met name Verdrag 87 betreffende de vrijheid tot het oprichten van vakverenigingen en de bescherming van het vakverenigingsrecht en Verdrag 98 betreffende collectieve onderhandelingen, en om te voldoen aan de kaderbe ...[+++]

29. fait observer que la sécurité sociale, la santé et la sécurité sur le lieu de travail, le droit de constituer des organisations syndicales, les relations au sein des entreprises et le dialogue social représentent des défis majeurs pour l'avenir de la Chine; invite cette dernière à ratifier les principales conventions de l'Organisation internationale du travail(OIT), et en particulier la convention (n° 87) sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical et la convention (n° 98) sur le droit de négociation collective et à respecter les dispositions cadres de l'OIT relatives à des mesures efficaces visant à lutter contre to ...[+++]


Tevens kan ik niet nalaten te benadrukken dat wij de belangrijke onderhandelingen in het kader van de nieuwe overeenkomst ter vervanging van de Overeenkomst van Lomé tot een goed einde hebben weten te brengen en dat wij er via bijzonder moeizame en complexe gesprekken in zijn geslaagd de eerste top tussen de Europese Unie en Afrika te verwezenlijken, of althans voor te bereiden.

Je ne puis m'empêcher de souligner le fait que nous avons conclu les importantes négociations de la nouvelle convention qui remplace les conventions de Lomé, et d'avoir pu, à travers une négociation fort complexe et difficile, réaliser ou préparer la réalisation du premier sommet Union européenne-Afrique.


w