Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nadruk heb gelegd » (Néerlandais → Français) :

Wat France 24 betreft, heb ik bij de directie van Proximus de nadruk gelegd op het belang van die programma's voor het internationale imago van Brussel.

En ce qui concerne France 24, j'ai précisé à la direction de Proximus, l'importance de ces programmes pour l'image internationale de Bruxelles.


Tijdens ons onderhoud heb ik de nadruk gelegd op het feit dat een duurzaam staakt-het-vuren de enige weg is naar een politieke oplossing.

Lors de notre entretien, j'ai mis l'accent sur le fait qu'un cessez-le-feu durable était la seule voie possible pour une solution politique.


Op digitaal vlak, waar ik vandaag sterk de nadruk heb gelegd, zetten wij sterk in op de toekomst. Wij promoten elektronische handel en de overdracht van producten die op dit moment op het gebied van communicatietechnologie worden ontwikkeld, aangezien zij een steeds groter percentage van het bruto binnenlands product uitmaken.

Dans le domaine numérique, auquel j’ai consacré une grande partie de mon intervention aujourd’hui, nous misons sur l’avenir, dans la mesure où nous favorisons le commerce électronique et le transfert de tous les produits actuellement générés dans les technologies de la communication, qui représentent un pourcentage croissant du produit intérieur brut.


– (PT) Ik heb voor dit verslag gestemd, waarin de nadruk wordt gelegd op de fundamentele rol die de Europese ombudsman speelt in het garanderen van het respect voor de rechten van de Europese burgers en in het bewerkstelligen van een cultuur van dienstbaarheid ten opzichte van de burger binnen de instellingen, gebaseerd op de beste praktijken op het gebied van behoorlijk bestuur.

– (PT) J’ai voté en faveur de ce rapport dans la mesure où il met en lumière le rôle crucial du Médiateur invité à veiller au respect des droits des citoyens de l’Union européenne et à promouvoir une culture de service public au sein des institutions, basée sur les bonnes pratiques d’une bonne administration.


- (RO) Mevrouw de Voorzitter, ik heb de standpunten van mijn collega’s beluisterd, die de nadruk hebben gelegd op het belang van steenkool voor de energiezekerheid van de Europese economie.

– (RO) Madame la Présidente, j’ai déjà écouté les avis de mes collègues qui ont souligné l’importance du charbon pour la sécurité énergétique de l’économie européenne.


Ik heb verder met tevredenheid kunnen vaststellen dat we bij het uitwerken van de betrekkingen met deze twee landen de nadruk hebben gelegd op een aantal prioriteiten zoals die in het verslag van het Europees Parlement zijn genoemd, zoals coördinatie op multilateraal vlak – en dat betekent ook de VN –, democratie, mensenrechten en de mondiale vraagstukken die ik zojuist heb genoemd.

Je suis très heureuse de constater que, dans cet approfondissement de nos relations avec les deux pays, nous avons mis l’accent, à juste titre, sur quelques priorités identifiées dans le rapport du Parlement européen, comme par exemple la coordination au niveau multilatéral, ce qui veut dire aux Nations unies aussi, la démocratie, les droits de l’homme ou les autres thèmes globaux que je viens de nommer.


Ik heb ook heel duidelijk gezegd dat het voor een land zoals Pakistan belangrijk is dat meer nadruk wordt gelegd op onderwijs.

J’ai aussi déclaré très clairement que pour un pays comme le Pakistan, il était important que l’éducation soit mieux prise en compte.


Tevens heb ik er de nadruk op gelegd dat het van groot belang is de bepalingen van het akkoord van Washington stipt en volledig uit te voeren; inclusief de organisatie van democratische verkiezingen in juni 1999 en de instelling van een geünifieerd bestuur in Noord-Irak. 2. Van enige Turkse tegenkanting is geen sprake meer sinds Turkije, begin november 1998, te Ankara een trilaterale verklaring ondertekende met de Verenigde Staten en Groot-Brittannië.

En outre, j'ai mis l'accent sur l'importance du respect des dispositions de l'accord de Washington ainsi que sur sa mise en oeuvre complète dans les délais prescrits, y compris l'organisation d'élections démocratiques en juin 1999 et l'instauration d'une administration unifiée en Irak du Nord. 2. Il n'est plus question de la moindre opposition turque à l'accord depuis que, début novembre 1998, une déclaration trilatérale a été signée à Ankara par la Turquie avec les États-Unis et la Grande-Bretagne.


Voorts heb ik bij het recente begrotingsconclaaf opnieuw de nadruk gelegd op de herwaardering van de juridische bijstand in België als een van de belangrijke krachtlijnen voor Justitie.

De plus, Lors du dernier conclave budgétaire, j'ai à nouveau mis l'accent sur une revalorisation de l'aide juridique en Belgique comme un des axes importants pour la Justice.


De nadruk zou dus eerder op de " gewenste" immigratie dan op gezinshereniging gelegd worden. a) Valt het te verwachten dat het begrip " gewenste" immigratie in heel Europa ingang vindt? b) Wat is uw standpunt over dat begrip en, meer in het algemeen, over de diverse krachtlijnen die ik hierboven heb opgesomd?

La philosophie serait donc celle de l'immigration " choisie" plutôt que l'immigration de regroupement familial. a) Faut-il s'attendre à ce que ce concept d'immigration " choisie" soit exporté dans toute l'Europe? b) Quelle est votre position vis-à-vis de ce concept et, plus largement, vis-à-vis des différents aces que je viens d'énumérer?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nadruk heb gelegd' ->

Date index: 2023-05-10
w