Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beginselen van zelfverdediging nakomen
Beroep wegens niet-nakomen
Denk eerst klein -principe
Niet-nakomen van ambtelijke plichten
Operatie van Denk
Principes van zelfverdediging nakomen

Vertaling van "nakomen ik denk " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
beginselen van zelfverdediging nakomen | principes van zelfverdediging nakomen

respecter des principes d'auto-défense


denk eerst klein -principe

principe penser aux petits | principe Penser aux PME d'abord | principe «penser en priorité aux PME»




gezondheids- en veiligheidsprocedures in de bouw nakomen | gezondheids- en veiligheidsprocedures in de bouw in acht nemen | gezondheids- en veiligheidsprocedures in de bouw naleven

suivre les procédures en matière de santé et de sécurité dans une construction


niet-nakomen van ambtelijke plichten

forfaiture | manquement aux devoirs de fonction | violation des devoirs de fonction


de geplande tijdslimiet naargelang de diepte van de duik nakomen | voldoen aan de geplande tijdslimiet naargelang de diepte van de duik

respecter la durée prévue en fonction d'une profondeur de plongée


beroep wegens niet-nakomen

recours en manquement [ recours en manquement d'État ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ik denk dat het goed is dat we in ons verslag een systeem in het leven roepen voor de manier waarop we omgaan met landen die hun verplichtingen niet nakomen, met andere woorden, de eis om de problemen onverwijld op te lossen.

Je pense qu’il est bon que, dans notre rapport, nous établissions un système qui définisse notre comportement face aux pays qui ne satisfont pas à leurs obligations, autrement dit l’exigence que les problèmes soient résolus directement.


Ik denk dat niemand erbij gebaat is, als niet heel concreet wordt gezegd dat de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Unie juist in de voorbereiding op de conferentie in Istanbul hun verplichtingen op het gebied van ontwikkelingshulp eindelijk volledig moeten nakomen en het geenszins geduld kan worden dat lidstaten zich in toenemende mate aan die verplichting onttrekken.

Je ne pense pas que nous aidions qui que ce soit en dissimulant que, d’ici la conférence d’Istanbul, les États membres et l’Union européenne doivent se résoudre à respecter pleinement toutes leurs obligations et que nous ne pouvons pas tolérer que ces derniers esquivent de plus en plus leurs responsabilités.


U bent het ongetwijfeld met me eens, en ik noemde het al tijdens mijn inleidende verklaring en ik hoef het denk ik ook niet de herhalen, maar Accra is een politieke bijeenkomst. Ik zou u allen dan ook willen vragen de lidstaten te mobiliseren zodat ze hun toezeggingen nakomen en overeenstemming bereiken over een tijdschema waaruit blijkt dat, zoals de heer Borrell geloof ik al gezegd heeft, ze vastbesloten zijn en de politieke wil hebben zich aan hun beloftes te houden.

Nous sommes tous d'accord, je l'ai dit dans mon exposé initial et je ne vais pas y revenir: Accra, c'est un rendez-vous politique et je vous demande, je sais que vous êtes tous conscients qu'il faut le faire, de mobiliser nos États membres afin qu'ils respectent leurs engagement et qu'ils acceptent de s'insérer dans un calendrier qui démontre que leur volonté politique – je crois que c'est M. Borrell qui y a fait allusion – est vraiment réelle et qu'on réalisera ce que nous avons promis.


Ik denk dat het Europees Parlement duidelijk moet gaan inzien dat wij in de EU de verbintenissen in het kader van ons partnerschap met Libanon moeten nakomen.

Je crois que le Parlement européen doit comprendre clairement que nous devons, dans l’UE, adhérer aux engagements que nous avons pris dans notre partenariat avec le Liban.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mijnheer de Voorzitter, wij zijn bereid om aan de Commissie nog een stukje respijt te geven omdat we weten dat heel veel mensen grote inspanningen doen en omdat ook het Parlement niet helemaal vrijuit gaat met de Raad die u niet voldoende van personeel voorziet, maar ik denk dat wij in elk geval de verplichting die de Commissie heeft ten aanzien van het Parlement zullen moeten laten nakomen want anders heeft deze samenwerking eigenlijk geen zin.

Monsieur le Président, nous sommes disposés à accorder encore un peu de répit à la Commission parce que nous savons que d’importants efforts sont faits par de nombreuses personnes et que le Parlement n'est pas vraiment responsable des fautes commises par le Conseil, qui ne vous fournit pas assez de personnel.


Ook de huisartsgeneeskunde moet meer en tegelijkertijd omvangrijkere taken op zich nemen en wettelijke verplichtingen nakomen. Ik denk daarbij aan de steriliteit van het materiaal, de hygiëne van de lokalen, de toegang tot telefonische permanentie, het bijhouden van een medisch dossier, het omgaan met spoedgevallen, het bijhouden van de boekhouding, de briefwisseling met collega's, de klassering van verslagen, de gezondheidsopvoeding, het informeren van de patiënt, de preventie, het beheer van recalls van patiënten om medische redenen (vaccinatie, controle), de organisatie van multidisciplinaire ...[+++]

La médecine générale doit également faire face à des missions croissantes en nombre et en volume et à des obligations réglementaires: la stérilité du matériel, l'hygiène et la propreté des locaux, l'accessibilité d'une permanence téléphonique, la tenue d'un dossier médical, la gestion des urgences, la tenue des données comptables, le courrier aux confrères, le classement des rapports, l'éducation sanitaire, l'information au patient, la prévention, la gestion des rappels de patients pour motif médical (vaccination, contrôle), l'organisation de soins multidisciplinaires, la formation continue, le peer review, etc.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nakomen ik denk' ->

Date index: 2024-06-21
w