Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «namelijk gedurende minstens » (Néerlandais → Français) :

Bovendien stelde de wet van 17 juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid een nieuwe overgangsmaatregel in, onder de vorm van 'verworven rechten' : personen die het beroep van technoloog medische beeldvorming of van medisch laboratoriumtechnoloog uitoefenen terwijl ze niet voldoen aan de voor die beroepen gestelde kwalificatievoorwaarden, maar die op de datum van de inwerkingtreding van de erkenning van beoefenaars van paramedische beroepen voor hun specifieke beroepen, namelijk 2 december 2013, gedurende minstens drie jaar handelingen van één van die beroepen he ...[+++]

De plus, la loi du 17 juillet 2015 portant des dispositions diverses en matière de santé a créé une nouvelle mesure transitoire sous forme de " droits acquis " : les personnes qui exercent la profession de technologue en imagerie médicale ou de technologue de laboratoire médical alors qu'ils ne satisfont pas aux conditions de qualification définies pour ces professions, mais qui, à la date d'entrée en vigueur de l'agrément des praticiens des professions paramédicales pour leurs professions spécifiques, à savoir le 2 décembre 2013, ont exécuté des actes de l'une de ces professions pendant au moins trois ans, ont la possibilité de continue ...[+++]


— indien het voertuig tot de categorie N1 behoort (dus indien het om een bestelwagen gaat) : worden 2 voorwaarden gesteld, namelijk dat gedurende minstens 80 % van het afgelegde traject van en naar de woonplaats van de chauffeur een bepaald aantal werknemers van het bedrijf in het voertuig aanwezig moet zijn EN de werkgever het bewijs moet leveren dat er geen ander privé-gebruik wordt gemaakt van het voertuig.

— si le véhicule appartient à la catégorie N1 (camionnette), deux conditions sont prévues: un nombre déterminé de travailleurs de l'entreprise doivent être présents dans le véhicule pendant au moins 80 % du trajet effectué depuis le domicile du conducteur et jusqu'à celui-ci ET l'employeur doit prouver qu'il n'y a aucun autre usage privé du véhicule en question.


— indien het voertuig tot de categorie N1 behoort (dus indien het om een bestelwagen gaat) : worden 2 voorwaarden gesteld, namelijk dat gedurende minstens 80 % van het afgelegde traject van en naar de woonplaats van de chauffeur een bepaald aantal werknemers van het bedrijf in het voertuig aanwezig moet zijn EN de werkgever het bewijs moet leveren dat er geen ander privé-gebruik wordt gemaakt van het voertuig.

— si le véhicule appartient à la catégorie N1 (camionnette), deux conditions sont prévues: un nombre déterminé de travailleurs de l'entreprise doivent être présents dans le véhicule pendant au moins 80 % du trajet effectué depuis le domicile du conducteur et jusqu'à celui-ci ET l'employeur doit prouver qu'il n'y a aucun autre usage privé du véhicule en question.


De vereiste beroepservaring sluit qua duur aan bij hetgeen wordt voorzien in de te wijzigen artikelen 187 e.v. Ger. W., namelijk minstens gedurende twaalf jaar juridische functies hebben uitgeoefend (voor een benoeming in de zittende magistratuur).

L'expérience professionnelle requise correspond, quant à la durée, à celle qui est prévue aux articles 187 et suivants du Code judiciaire à modifier, soit avoir exercé pendant douze ans au moins des fonctions juridiques (pour une nomination à la magistrature assise).


Een dienst kan een flexibel opvangaanbod hebben, namelijk opvang minstens gedurende 30 minuten voor 7 uur, minstens gedurende 30 minuten na 18 uur, op dagen boven op het minimum aantal openingsdagen voor het basisopvangaanbod, alsook een aanbod van occasionele opvang en urgentieopvang, mits deze opvang beantwoordt aan de kwalitatieve bepalingen die inherent zijn aan een erkende werking" .

Un service peut assurer un accueil flexible, notamment au moins pendant 30 minutes avant 7 heures, au moins pendant 30 minutes après 18 heures, les jours qui ne tombent pas dans le nombre minimal de jours d'ouverture pour l'offre d'accueil de base, ainsi qu'une offre d'accueil occasionnel et d'accueil d'urgence, à la condition que cet accueil réponde aux dispositions qualitatives inhérentes à un fonctionnement agréé" .


Art. 3. In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden " een ruimere opvang aanbieden, met name opvang voor 7 uur, opvang na 18 uur, opvang in het weekend," vervangen door de woorden " een flexibel opvangaanbod aanbieden, namelijk opvang minstens gedurende 30 minuten voor 7 uur, opvang minstens gedurende 30 minuten na 18 uur, opvang op feestdagen, opvang in het weekend, opvang op dagen boven op het minimum aantal openingsdagen voor het basisopvangaanbod, alsook een aanbod van" .

Art. 3. A l'article 3, § 1 du même arrêté, les mots " assurer un accueil plus large, notamment avant 7 heures, après 18 heures, pendant le week-end," sont remplacés par les mots " assurer une offre d'accueil flexible, notamment l'accueil au moins pendant 30 minutes avant 7 heures, l'accueil au moins pendant 30 minutes après 18 heures, l'accueil les jours fériés, l'accueil le week-end, l'accueil les jours qui ne tombent pas dans le nombre minimal de jours d'ouverture pour une offre de base, ainsi qu'une offre d'accueil occasionnel et d'urgence" .


Art. 8. In artikel 17, § 1, van hetzelfde besluit, worden de woorden " een verruimde opvang aanbieden" vervangen door de woorden " een flexibel opvangaanbod hebben, namelijk opvang minstens gedurende 30 minuten voor 7 uur, minstens gedurende 30 minuten na 18 uur, op dagen boven op het minimumaantal openingsdagen voor het basisopvangaanbod, alsook een aanbod van" .

Art. 8. A l'article 17, § 1 du même arrêté, les mots " assurer un accueil élargi" sont remplacés par les mots " assurer un accueil flexible, notamment un accueil pendant au moins 30 minutes avant 7 heures, au moins pendant 30 minutes après 18 heures, les jours en sus du nombre minimum de jours d'ouverture pour l'accueil de base ainsi qu'un accueil occasionnel et d'urgence" .


2° in § 2 worden de woorden " een verruimde opvang aanbieden, met name opvang voor 6.30 uur, opvang na 18.30 uur, opvang in het weekend, opvang 's nachts," vervangen door de woorden " een flexibel opvangaanbod aanbieden, namelijk opvang minstens gedurende 30 minuten voor 7 uur, minstens gedurende 30 minuten na 18 uur, op dagen boven op het minimumaantal openingsdagen voor het basisopvangaanbod, alsook een aanbod van" .

2° dans le § 2 les mots " un accueil élargi, notamment avant 6.30 heures, après 18.30 heures, pendant le week-end, la nuit, occasionnellement et d'urgence" sont remplacés par les mots " un accueil flexible, notamment un accueil pendant au moins 30 minutes avant 7 heures, au moins pendant 30 minutes après 18 heures, les jours en sus du nombre minimum de jours d'ouverture pour l'accueil de base ainsi qu'un accueil occasionnel et d'urgence" .


De paragrafen 7 en 8 van artikel 17, waartegen beroep tot vernietiging is ingesteld, beogen twee categorieën van personen, namelijk, enerzijds, die welke voldoen aan de door de Koning vastgestelde voorwaarden op de datum van inwerkingtreding van de eerste reglementering maar die niet wilden of niet konden worden ingeschreven, en, anderzijds, de personen die, op de datum van inwerkingtreding van die eerste reglementering, het beroep gedurende minstens drie jaar gedurende de laatste tien jaar hadden uitgeoefend.

Les paragraphes 7 et 8 de l'article 17, qui font l'objet du recours en annulation visent deux catégories de personnes, à savoir, d'une part, celles qui satisfaisaient aux conditions fixées par le Roi à la date de l'entrée en vigueur de la première réglementation mais qui n'avaient pas voulu ou pas pu solliciter leur inscription et, d'autre part, les personnes qui, à la date d'entrée en vigueur de cette première réglementation, avaient exercé la profession pendant au moins trois ans au cours des dix dernières années.


Dat wordt gecontroleerd op grond van criteria die in de koninklijke besluiten van 17 mei 2007 en 7 mei 2008 zijn opgenomen, namelijk gedurende minstens 1 jaar, voorafgaand aan de aanvraag, onafgebroken in België of in een ander land hebben samengewoond of elkaar minstens twee jaar kennen, in totaal 45 dagen samen hebben doorgebracht of een gemeenschappelijk kind hebben.

Le contrôle se base sur les critères énoncés dans les arrêtés royaux du 17 mai 2007 et du 7 mai 2008, c'est-à-dire : avoir cohabité, préalablement à la demande, de manière ininterrompue durant un an en Belgique ou dans un autre pays ; se connaître depuis au moins deux ans et avoir passé au moins quarante-cinq jours ensemble ; avoir un enfant commun.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'namelijk gedurende minstens' ->

Date index: 2022-04-18
w