Overwegende dat voor de toepassing van een systeem van overdracht van premierechten waarbij zonder bedrijfsoverdracht overgedragen rechten alleen via de nationale reserve worden overgedragen, een zeker juridisch kader dient te worden vastgesteld, om te bereiken dat dit systeem economisch coherent blijft met het systeem van rechtstreekse overdracht van premierechten tussen producenten; dat met name objectieve criteria moeten worden vastgesteld voor het bepalen van het bedrag dat ten laste van de nationale reserve moet worden betaald aan de producent die premierechten heeft overgedragen en van het bedrag dat moet worden betaald door de producent die daarmee overeenkom
ende rechten uit de nationale reserve verkrijgt ...[+++]; considérant que l'application d'un système administratif de transfert dans lequel tous les transferts de droits sans transfert d'exploitation sont opérés par l'intermédiaire
de la seule réserve nationale requiert l'établissement d'un certain cadre juridique visant à conserver la cohérence économique par rapport au système du transfert direct de droits entre producteurs; qu'il convient notamment de prévoir des critères objectifs pour la détermination du montant à payer par la
réserve nationale au producteur ayant transféré des droits ainsi que de celui à payer par le producteur qui recevra des dr
...[+++]oits équivalents à partir de la réserve nationale;