Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het bezit van de ... nationaliteit

Traduction de «nationaliteit bezit bijvoorbeeld » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ambtenaar die niet de nationaliteit bezit van de staat op welks grondgebied zijn standplaats is gelegen

fonctionnaire non-résident


ambtenaar die de nationaliteit bezit van de staat op welks grondgebied zijn standplaats is gelegen

fonctionnaire résident


het bezit van de ... nationaliteit

condition de nationalité
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hierop bestaan twee uitzonderingen : primo in het geval van de toevoeging van een naam in overeenstemming met de regels betreffende de vaststelling van de naam van toepassing in de Staat waarvan de begunstigde eveneens de nationaliteit bezit (bijvoorbeeld Spaanse staatsburger), secundo wanneer de aanvrager of hun bloedverwanten in opgaande of nederdalende lijn, buitengewone diensten hebben bewezen, zoals voorzien in artikel 248, derde lid, van het Wetboek van registratierechten.

Cette règle souffre deux exceptions: premièrement, en cas d'adjonction d'un nom conformément aux règles relatives à la détermination du nom applicables dans l'État dont le bénéficiaire possède également la nationalité (par exemple, pour un citoyen espagnol); deuxièmement, lorsque le requérant ou l'un de ses ascendants ou descendants a rendu des services éminents, comme le prévoit l'article 248, alinéa 3, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe.


De niet-reduceerbare onderlinge tegenspraak tussen de kernbepalingen van het ontwerp zal zich dus mogelijk weerspiegelen in de onderlinge tegenspraak tussen beslissingen van rechters die, bij het zoeken naar een beginsel dat kan dienen als leidraad voor de uitlegging die ze op grond van de tekst moeten geven, in het algemene gedeelte van de memorie van toelichting waarop bijvoorbeeld de bepalingen van het ontwerp inzake personeel statuut steunen, onduidelijke beweringen als deze zullen aantreffen : « Het wetboek huldigt het beginsel inzake aanknoping van de persoon aan het recht van de Staat waarvan het individu de ...[+++]

Les antinomies irréductibles qui opposent l'une à l'autre des dispositions centrales du projet risquent donc de se retrouver dans les antinomies entre les décisions rendues par les juges qui, cherchant un principe pouvant servir de guide à l'interprétation dont le texte les charge, découvriront dans l'exposé des motifs généraux inspirant les dispositions du projet en matière de statut personnel par exemple, des affirmations aussi ambiguës que celle-ci : « le code confirme le principe du rattachement de la personne au droit de l'État dont elle possède la nationalité, tout en tenant également compte de la tendance moderne à considérer le r ...[+++]


In principe kan iedere vreemdeling die in het bezit is van een officieel geldig reisdocument naar zijn herkomstland terugkeren, tenzij hij ondertussen de nationaliteit van dit herkomstland verloren heeft (bijvoorbeeld Cuba). Dit is conform het algemene internationale rechtsprincipe dat bepaalt dat elk land de plicht heeft zijn onderdanen die illegaal op een ander grondgebied worden aangetroffen, terug te nemen.

En principe, tout étranger en possession d'un document de voyage officiel en cours de validité peut retourner dans son pays d'origine, sauf s'il a entre-temps perdu la nationalité de ce pays d'origine (par exemple : Cuba), conformément au principe de droit général international qui prévoit que tout pays a l'obligation de reprendre ses ressortissants qui sont interceptés sur un autre territoire alors qu'ils se trouvent en situation illégale.


In de meeste gevallen zal het hier gaan om de lidstaat waarvan hij of zij de nationaliteit bezit, bijvoorbeeld als de betrokken persoon in een andere lidstaat werkt dan die waarvan hij de nationaliteit bezit.

Il s'agirait principalement de l'État membre dont il est ressortissant, lorsqu'il travaille, par exemple, dans un autre État membre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In gevallen waarin de verdachte echter nauwere banden heeft met een andere lidstaat (bijvoorbeeld de lidstaat waarvan hij de nationaliteit bezit), moet het kaderbesluit hem/haar de gelegenheid bieden zich naar dat land te begeven.

Cependant, dans des situations où le suspect a des liens étroits avec un autre État membre (en raison, par exemple, de sa nationalité), la décision-cadre devrait offrir la possibilité du retour dans ce pays.


Als bijvoorbeeld de regels van de lidstaat op inschrijving van gegevens over het strafrechtelijk verleden tot gevolg hebben dat een binnenlandse veroordeling geschrapt wordt, dan kan de lidstaat waarvan de veroordeelde de nationaliteit bezit, die gegevens niet meer in procedures in eigen land gebruiken ; maar de gegevens moeten wel altijd doorgegeven kunnen worden aan een andere lidstaat die ernaar vraagt.

Par exemple, si les règles nationales qui régissent les inscriptions au casier judiciaire national avaient conduit à la suppression de la mention de la condamnation dans le cas d'une condamnation nationale, l'État membre de nationalité de la personne ne pourra plus utiliser ces informations dans le cadre d'une procédure nationale. Par contre, il devra toujours être en mesure de les transmettre à la demande d'un autre État membre.


Artikel 62 in verband met het recht toepasselijk op de afstamming breekt met de traditionele oplossing die erin bestond de afstamming van kinderen, wanneer deze niet van rechtswege voortvloeide uit de wet, afhankelijk te stellen van het nationaal recht van de Staat waarvan het kind de nationaliteit bezit. Wanneer zij wel van rechtswege voortvloeide uit de wet (bijvoorbeeld door toepassing van het vermoeden van vaderschap), was zij afhankelijk van het nationaal recht van elk van de ouders die i ...[+++]

L'article 62 relatif au droit applicable à la filiation rompt avec la solution traditionnelle qui consistait à soumettre la filiation des enfants, lorsqu'elle ne découlait pas de plein droit d'un effet de la loi, à la loi nationale de l'Etat dont l'enfant a la nationalité, tandis que lorsqu'elle découlait de plein droit d'un tel effet (par exemple par application de la présomption de paternité), elle était soumise à la loi nationale de chacun des auteurs concernés individuellement par l'établissement de la filiation.


In principe kan iedere vreemdeling die in het bezit is van een officieel geldig reisdocument naar zijn herkomstland terugkeren, tenzij hij ondertussen de nationaliteit van dit herkomstland verloren heeft (bijvoorbeeld Cuba). Dit is conform het algemene internationale rechtsprincipe dat bepaalt dat elk land de plicht heeft zijn onderdanen die illegaal op een ander grondgebied worden aangetroffen, terug te nemen.

En principe, tout étranger en possession d'un document de voyage officiel en cours de validité peut retourner dans son pays d'origine, sauf s'il a entre-temps perdu la nationalité de ce pays d'origine (par exemple : Cuba), conformément au principe de droit général international qui prévoit que tout pays a l'obligation de reprendre ses ressortissants qui sont interceptés sur un autre territoire alors qu'ils se trouvent en situation illégale.


Dit is mogelijk, bijvoorbeeld wanneer blijkt dat de betrokken persoon vrijwillig wederom de bescherming inroept van het land waarvan hij de nationaliteit bezit, dat hij zich opnieuw vrijwillig gevestigd heeft in dat land of dat de omstandigheden die mede aan de basis liggen van zijn erkenning als vluchteling, opgehouden hebben te bestaan.

Ceci est possible, par exemple quand il apparaît que la personne concernée demande à nouveau la protection du pays dont il a la nationalité, qu'il s'est de nouveau établi dans ce pays et que les circonstances qui ont été à la base de sa reconnaissance en tant que réfugié ont cessé d'exister.


Kan u voor de jaren 2001, 2002, 2003 en 2004 en opgesplitst per gewest meedelen: 1. hoeveel aangiftes er gebeurden van het valselijk innen van verdwenen of gestolen cheques; 2. hoe groot de aldus ontvreemde bedragen waren; 3. hoeveel dossiers er geseponeerd werden en om welke redenen; 4. wat de nationaliteit was van de opgespoorde daders; 5. hoeveel cheques er ontvreemd werden vooraleer zij in het bezit werden gesteld van de begunstigde (bijvoorbeeld in postka ...[+++]

Pouvez-vous communiquer, pour les années 2001, 2002, 2003, 2004 et par région: 1. le nombre de déclarations de perception frauduleuse de chèques disparus ou volés; 2. l'importance des montants ainsi dérobés; 3. le nombre de dossiers classés sans suite et les raisons de ce classement; 4. la nationalité des auteurs repérés; 5. le nombre de chèques dérobés avant d'être remis au bénéficiaire (par exemple dans les bureaux de poste, les organismes de paiement, etc.)?




D'autres ont cherché : het bezit van de nationaliteit     nationaliteit bezit bijvoorbeeld     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nationaliteit bezit bijvoorbeeld' ->

Date index: 2023-08-17
w