Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nederlandse tekst bovendien » (Néerlandais → Français) :

Bovendien behoort in de Nederlandse tekst van die paragraaf 6 geschreven te worden "van de gedelegeerde Verordening (EU) 2017/565" in plaats van "van de Gedelegeerde Richtlijn (EU) 2017/565".

De plus, dans la version néerlandaise de ce paragraphe 6, il y a lieu d'écrire "van de gedelegeerde verordening (EU) 2017/565", au lieu de "van de Gedelegeerde Richtlijn (EU) 2017/565".


Bovendien moet in de Nederlandse tekst de zinsnede "juridische of administratieve overheid" worden vervangen door "rechterlijke of administratieve overheid" en moet het woord "werkt" worden vervangen door "is gevestigd" (Franse tekst : "est établi").

En outre, dans le texte néerlandais, on remplacera le segment de phrase « juridische of administratieve overheid » par les mots « rechterlijke of administratieve overheid » et le mot « werkt » par les mots « is gevestigd » (texte français : « est établi ») .


21 DECEMBER 2015. - Omzendbrief GPI 83 betreffende de overdracht van verloven van 2015 en de toekenning van sommige verloven in 2016. - Erratum In het Belgisch Staatsblad van 29 december 2015, akte nr. 2015/00588 : - bl. 80189 : Nederlandse tekst, in punt 1, derde alinea, lezen : « Bovendien kunnen de personeelsleden van de geïntegreerde politie die werden ingezet in de strijd tegen het terrorisme en het radicalisme hun dagen jaarlijks vakantieverlof 2015, die om die reden niet kunnen worden ...[+++]

21 DECEMBRE 2015. - Circulaire GPI 83 concernant le report des congés de 2015 et l'octroi de certains congés en 2016. - Erratum Au Moniteur belge du 29 décembre 2015, acte n° 2015/00588 : - page 80189 : texte français, point 1, troisième alinéa, lire : « En outre, les membres du personnel de la police intégrée qui ont été engagés dans la lutte contre le terrorisme et le radicalisme, peuvent prendre les jours de congé annuel de vacances 2015, qui pour cette raison n'auraient pu être pris avant le 1 avril 2016, jusqu'au 31 décembre 2016, sans préjudice d'adaptation complémentaire suite à une analyse subséquente.


(7) De stellers van het ontwerp dienen erop toe te zien dat de indeling in leden van het ontworpen artikel 7/1 van het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 - maar ook van nog andere bepalingen van het ontwerp - typografisch voldoende duidelijk is en bovendien identiek in de Nederlandse en de Franse tekst.

(7) Les auteurs du projet devront veiller à ce que la division typographique en alinéas de l'article 7/1, en projet, de l'arrêté royal du 21 octobre 1975 - mais aussi d'autres dispositions du projet - soit suffisamment claire et, en outre, identique dans les textes français et néerlandais.


In het laatste lid van de Franse tekst worden bovendien de woorden « qui relèvent des communautés ou sont financées par elle » vervangen door het woord « précités », om de tekst te laten overeenstemmen met de Nederlandse tekst.

En outre, au dernier alinéa du texte français de l'article, les mots « qui relèvent des communautés ou sont financés par elle » doivent être remplacés par le mot « précités », pour assurer la concordance avec le texte néerlandais.


In het laatste lid van de Franse tekst worden bovendien de woorden « qui relèvent des communautés ou sont financées par elle » vervangen door het woord « précités », om de tekst te laten overeenstemmen met de Nederlandse tekst.

En outre, au dernier alinéa du texte français de l'article, les mots « qui relèvent des communautés ou sont financés par elle » doivent être remplacés par le mot « précités », pour assurer la concordance avec le texte néerlandais.


2. In overeenstemming met de Nederlandse terminologie, aangewend in het Zetelakkoord, schrijve men bovendien in de Nederlandse tekst van artikel 3 van het ontwerp « de groep van ACS-Staten » in plaats van « de Groep van ACP-Staten ».

2. En conformité avec la terminologie employée dans la version néerlandaise de l'Accord de siège, il conviendrait d'écrire, en outre, dans le texte néerlandais de l'article 3 du projet « de Groep van ACS-Staten » au lieu de « de Groep van ACP-Staten ».


2. In overeenstemming met de Nederlandse terminologie, aangewend in het Zetelakkoord, schrijve men bovendien in de Nederlandse tekst van artikel 3 van het ontwerp « de groep van ACS-Staten » in plaats van « de Groep van ACP-Staten ».

2. En conformité avec la terminologie employée dans la version néerlandaise de l'Accord de siège, il conviendrait d'écrire, en outre, dans le texte néerlandais de l'article 3 du projet « de Groep van ACS-Staten » au lieu de « de Groep van ACP-Staten ».


Bovendien stemt de Nederlandse tekst niet altijd overeen met de Franse tekst.

De plus, le texte néerlandais ne correspond pas toujours au texte français.


In artikel 1, 2, tweede lid, moet in de Nederlandse tekst bovendien melding worden gemaakt van de " documenten vermeld in het vorige lid" en niet van de " documenten vermeld in de vorige paragraaf" .

÷ l'article 1, 2, alinéa 2, le texte néerlandais doit, en outre, faire mention des " documenten vermeld in het vorige lid" et non des " documenten vermeld in de vorige paragraaf" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nederlandse tekst bovendien' ->

Date index: 2024-03-05
w