Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akte van neerlegging van het letterwoord
Bewaargeving
Consistentie van gepubliceerde artikelen garanderen
Gepubliceerde oproep tot mededinging
Grijze literatuur
Immuniteit na neerlegging van het ambt
Neerlegging
Neerlegging ter griffie
Neerlegging van een collectieve arbeidsovereenkomst
Niet-gepubliceerd document
Ondergrondse literatuur

Vertaling van "neerlegging gepubliceerd " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
gepubliceerde oproep tot mededinging

avis de mise en concurrence


immuniteit na neerlegging van het ambt

immunité après la cessation de fonctions




neerlegging van een collectieve arbeidsovereenkomst

dépôt d'une convention collective de travail


akte van neerlegging van het letterwoord

acte de dépôt du sigle




consistentie van gepubliceerde artikelen garanderen

garantir la cohérence d'articles publiés


grijze literatuur [ niet-gepubliceerd document | ondergrondse literatuur ]

littérature grise [ document non publié | littérature souterraine ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Statistische gegevens gepubliceerd door de FOD Justitie - EPI ( [http ...]

Données statistiques publiées par le SPF Justice - BPSM ( [http ...]


1. Identiteit van de emittent : Befimmo NV Waversesteenweg 1945, 1160 Brussel Ondernemingsnummer : 455.835.167 2. Gegevens vereist voor de identificatie van de effecten die te koop worden aangeboden Aard van de effecten : aandelen ISIN-code : BE0003678894 Uitgiftedatum : niet van toepassing 3. Maximum aantal aandelen dat te koop kan worden aangeboden (bepaald op basis van de, onder de verantwoordelijkheid van de emittent, verrichte reconciliatie) : 5.683 4. Markt op dewelke de verkopen zullen plaatsvinden : gereglementeerde markt 5. De uiterste datum en plaats van neerlegging : De houders of hun rechthebbenden dienen hun effecten te d ...[+++]

1. Identité de l'émetteur : Befimmo SA Chaussée de Wavre 1945, 1160 Bruxelles Numéro d'entreprise 455.835.167 2. Données nécessaires à l'identification des titres mis en vente Nature des titres : actions Code ISIN : BE0003678894 Date d'émission : pas d'application 3. Nombre maximum de titres susceptibles d'être mis en vente (déterminé sur la base de la réconciliation effectuée sous la responsabilité de l'émetteur) : 5.683 4. Marché sur lequel les ventes auront lieu : marché réglementée 5. Date limite et lieux de dépôt : Les titulaires ou leurs ayants droit doivent déposer leurs titres auprès de leur institution financière, ou auprès d ...[+++]


Mevrouw Nyssens dient amendement nr. 16 in (stuk Senaat, nr. 2-283/3), dat ertoe strekt de vormvereisten voor neerlegging op de griffie te beperken door de huidige regeling te behouden : enkel de ledenlijst moet worden neergelegd, de andere akten en beslissingen moeten worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad.

Mme Nyssens dépose un amendement nº 16 (do c. Sénat, nº 2-283/3), visant à limiter les formalités de dépôt au greffe en maintenant le régime actuel : seule la liste des membres doit être déposée, les autres actes et décisions doivent être publiés au Moniteur belge.


Het onderwerp van de overeenkomst gesloten op 30 juni 2000 in het Paritair Comité voor de huisbewaarders van flatgebouwen, geregistreerd onder het nr. 55983/CO/323, waarvan het advies van neerlegging gepubliceerd werd in het Belgisch Staatsblad van 9 februari 2001, bladzijde 3665, moet als volgt gelezen worden : « Collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 30/06/2000, neergelegd op 01/12/2000 en geregistreerd op 08/12/2000 », in plaats van : « Collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 30/06/2000, neergelegd op 30/06/2000 en geregistreerd op 08/12/2000 ».

L'objet de la convention conclue le 30 juin 2000 au sein de la Commission paritaire pour les concierges d'immeubles à appartements, enregistrée sous le n° 55983/CO/323 et dont l'avis de dépôt a été publié dans le Moniteur belge du 9 février 2001, page 3665, doit être lu comme suit : « Convention collective de travail conclue le 30/06/2000, déposée le 01/12/2000 et enregistrée le 08/12/2000 », en lieu et place de : « Convention collective de travail conclue le 30/06/2000, déposée le 30/06/2000 et enregistrée le 08/12/2000 ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het onderwerp van de overeenkomst gesloten op 30 juni 1999 in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, geregistreerd onder het nr. 52523/CO/210, waarvan het advies van neerlegging gepubliceerd werd in het Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1999, bladzijde 39976, moet als volgt gelezen worden : « wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1969 tot invoering van het Sociaal Fonds voor de ijzernijverheid » in plaats van « wijziging van de statuten van een fonds voor bestaanszekerheid ».

L'objet de la convention conclue le 30 juin 1999 au sein de la Commission paritaire pour employés de la sidérurgie, enregistrée sous le n° 52523/CO/210 et dont l'avis de dépôt a été publié au Moniteur belge du 22 octobre 1999, page 39976, doit être lu comme suit : « modification de la convention collective de travail du 28 octobre 1969 instaurant le Fonds social de l'industrie sidérurgique » en lieu et place de « modification des statuts d'un fonds de sécurité d'existence ».


Het tweede streepje van de overeenkomst gesloten op 21 december 1998 in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, geregistreerd onder het nr. 49933/CO/121, waarvan het advies van neerlegging gepubliceerd werd in het Belgisch Staatsblad van 19 februari 1999, bladzijde 5086, moet als volgt gelezen worden : « - verlenging van de overeenkomst nr. 44882 van 20 mei 1997 » in plaats van « van 29 april 1997 ».

Au deuxième tiret de la convention conclue le 21 décembre 1998 au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, enregistrée sous le n° 49933/CO/121 et dont l'avis de dépôt a été publié au Moniteur belge du 19 février 1999, page 5086, il faut lire comme suit : « - prolongation de la convention n° 44882 du 20 mai 1997 » en lieu et place de « 29 avril 1997 ».


De overeenkomst gesloten op 14 mei 1997 in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, geregistreerd onder het nr. 44267/COB/216, waarvan het advies van neerlegging gepubliceerd werd in het Belgisch Staatsblad van 12 augustus 1997, bladzijde 20541, werd als tewerkstellingsakkoord goedgekeurd op 11 december 1998 en heeft geen directe uitwerking.

La convention conclue le 14 mai 1997 au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, enregistrée sous le n° 44267/COB/216 et dont l'avis de dépôt a été publié dans le Moniteur belge du 12 août 1997, page 20541, a été approuvée le 11 décembre 1998 en tant qu'accord pour l'emploi et n'a pas d'effet direct.


Het bericht van neerlegging van die overeenkomst is gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 november 1991.

L'avis de dépôt de cette convention est publiée au Moniteur belge du 14 novembre 1991.


Het aantal neer te leggen exemplaren doet ook problemen rijzen. Sommige griffies eisen drie exemplaren, terwijl het koninklijk besluit van 26 juni 2003 slechts de neerlegging van de akte en een formulier vereist wanneer deze akte in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad moet worden gepubliceerd.

Le nombre d'exemplaires à déposer pose également des difficultés parce que certains greffes demandent trois exemplaires alors que l'arrêté royal du 26 juin 2003 prescrit uniquement le dépôt de l'acte et d'un formulaire lorsque cet acte donne lieu à publication aux annexes du Moniteur belge.


Tevens wordt verduidelijkt dat geen mededeling in het Belgisch Staatsblad dient gepubliceerd te worden van de neerlegging in het " vereffeningsdossier" .

Il précise également qu'aucune communication du dépôt dans le " dossier de liquidation" ne doit être publiée au Moniteur belge.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'neerlegging gepubliceerd' ->

Date index: 2021-07-07
w