Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanpassing van de arbeidstijd
Annualisering van de arbeidstijd
Aspecifiek
Atoxisch
Bepaling van het aantal arbeidsuren per jaar
Bewegende satelliet
Bijkomende arbeidstijd
Fontanel
Geneesheer niet ambtenaar
NSAI
Niet door een bijzondere oorzaak teweeggebracht
Niet-geostationaire satelliet
Niet-giftig
Niet-specifiek
Niet-stationaire satellite
Niet-steroïdaal anti-inflammatoir product
Niet-steroïdaal antiflogisticum
Niet-steroïdaal antiflogistisch product
Niet-steroïdaal ontstekingremmend product
Niet-steroïdaal ontstekingwerend product
Niet-steroïde anti-inflammatoir geneesmiddel
Niet-steroïde anti-inflammatorisch farmacum
Niet-steroïde antiflogisticum
Niet-steroïde ontstekingremmende stof
Nog niet verbeende plek in de schedel
Organisatie van de arbeidstijd

Vertaling van "niet als arbeidstijd " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
aanpassing van de arbeidstijd

aménagement du temps de travail




niet-steroïdaal antiflogisticum | niet-steroïdaal antiflogistisch product | niet-steroïdaal anti-inflammatoir product | niet-steroïdaal ontstekingremmend product | niet-steroïdaal ontstekingwerend product | niet-steroïde antiflogisticum | niet-steroïde anti-inflammatoir geneesmiddel | niet-steroïde anti-inflammatorisch farmacum | niet-steroïde ontstekingremmende stof | NSAI [Abbr.]

anti-inflammatoire non stéroïdien | produit anti-inflammatoire non stéroïdien | AINS [Abbr.]


aspecifiek | niet-specifiek | niet door een bijzondere oorzaak teweeggebracht

non-spécifique


Bewegende satelliet | Niet-geostationaire satelliet | Niet-stationaire satellite

satellite à défilement


annualisering van de arbeidstijd | bepaling van het aantal arbeidsuren per jaar

annualisation des heures de travail | annualisation du temps de travail


organisatie van de arbeidstijd

aménagement du temps de travail | ATT [Abbr.]




fontanel | nog niet verbeende plek in de schedel

fontanelle | fontanelle


atoxisch | niet-giftig

atoxique (a) | qui n'est pas toxique
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Artikel 6 Maximale wekelijkse arbeidstijd De lidstaten treffen de nodige maatregelen opdat in verband met de noodzakelijke bescherming van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers : a) de wekelijkse arbeidstijd via wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen of via collectieve overeenkomsten of bedrijfsakkoorden tussen de sociale partners wordt beperkt; b) de gemiddelde arbeidstijd in elk tijdvak van zeven dagen, inclusief overwerk, niet meer dan achtenveertig uren bedraagt ».

« Article 6 Durée maximale hebdomadaire de travail Les Etats membres prennent les mesures nécessaires pour que, en fonction des impératifs de protection de la sécurité et de la santé des travailleurs : a) la durée hebdomadaire du travail soit limitée au moyen de dispositions législatives, réglementaires ou administratives ou de conventions collectives ou d'accords conclus entre partenaires sociaux; b) la durée moyenne de travail pour chaque période de sept jours n'excède pas quarante-huit heures, y compris les heures supplémentaires ».


Uit de rechtspraak van het Hof van Justitie blijkt dat « de arbeidstijd die door het personeel in het kader van wachtdiensten en beschikbaarheidsdiensten wordt volbracht in de vorm van de fysieke aanwezigheid van de betrokken werknemer op de werkplek, onder het begrip ' arbeidstijd ' in de zin van richtlijn 2003/88 valt » (HvJ, Simap, voormeld, punten 46 tot 52; beschikking, 3 juli 2001, C-241/99, CIG, punten 33 en 34; Jaeger, voormeld, punten 68 tot 71, 78 en 79; Fuß, voormeld, punt 55), « ook wanneer hij gedurende de ...[+++]

Il ressort de la jurisprudence de la Cour de justice que « le temps de travail correspondant aux gardes et aux permanences effectué par du personnel selon le régime de la présence physique du travailleur concerné sur le lieu de travail fait partie de la notion de ' temps de travail ' au sens de la directive 2003/88 » (CJUE, Simap, précité, points 46 à 52; ordonnance, 3 juillet 2001, C-241/99, CIG, points 33 et 34; Jaeger, précité, points 68 à 71, 78 et 79; Fuß, précité, point 55), « indépendamment de la circonstance que, durant cette garde, l'intéressé n'exerce pas effectivement une activité professionnelle continue » (CJUE, Jaeger, p ...[+++]


Het Hof moet bijgevolg nagaan of de bestanddelen van het begrip « arbeidstijd », zoals gedefinieerd in de voormelde richtlijn 2003/88/EG, al dan niet aanwezig zijn tijdens de periode van de oproepbaarheidsdienst, zoals gedefinieerd in het voormelde artikel 3, 7°, en bijgevolg of die tijd moet worden beschouwd als arbeidstijd dan wel als rusttijd.

La Cour doit dès lors examiner si les éléments constitutifs de la notion de « temps de travail », telle qu'elle est définie par la directive 2003/88/CE précitée, sont ou non réunis au cours de la période de service de rappel, ainsi défini par l'article 3, 7°, précité, et, partant, si ce temps doit être considéré comme du temps de travail ou comme du temps de repos.


Daartoe « dient het verwijzende rechtscollege zich niet ertoe te beperken de bepalingen te onderzoeken van de nationale reglementering die ertoe strekken de arbeidstijd uitdrukkelijk te regelen, maar dient het eveneens die te onderzoeken welke, in de praktijk, de organisatie van de arbeidstijd van de betrokkene beïnvloeden » (HvJ, Grigore, voormeld, punt 50, eigen vertaling).

A cette fin, « la juridiction de renvoi ne doit pas se limiter à examiner les dispositions de la réglementation nationale visant à réglementer explicitement le temps de travail, mais doit également examiner celles qui affectent, en pratique, l'aménagement du temps de travail de l'intéressé » (CJUE, Grigore, précité, point 50).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het reglement van de arbeidsprestaties voorziet in : - forfaitaire vrije dienstvrijstellingsdagen als compensatie voor sommige afwezigheden die niet meer geregulariseerd worden (bepaalde medische onderzoeken, autokeuring, cheque-uur, vertraging bij het openbaar vervoer, geval van overmacht vanwege het wegverkeer, geval van overmacht wegens weersomstandigheden), - algemene dienstvrijstellingen toegestaan door de overheid (dit reglement bepaalt dat de overheid aan de personeelsleden algemene dienstvrijstellingen kan toestaan), - dienstvrijstellingen zonder recuperatie (dit reglement voorziet in situaties waarin een personeelslid het werk mag verlaten en die niet als arbeidstijd worden be ...[+++]

Le règlement des prestations de travail prévoit: - les jours de dispense de service libres forfaitaires en compensation de certaines absences qui ne sont plus régularisées (certains examens médicaux, contrôle technique voiture, heure chèque, retards des transports en commun, cas de force majeure en matière de circulation automobile, cas de force majeure résultant de la situation météorologique), - les dispenses de service générales accordées par l'Autorité (ce règlement prévoit que l'Autorité peut accorder des dispenses générales aux membres du personnel), - les dispenses de service sans récupération (ce règlement prévoit des situations ...[+++]


België wordt geconfronteerd met een ingebrekestelling door de Europese Commissie die vaststelt dat onze federale wetgeving momenteel de richtlijn van 1993 over de aanpassing van de arbeidstijd voor een bepaald aantal beroepen van geneeskundige aard niet volledig omzet inzake arbeidstijd.

La Belgique est confrontée à une mise en demeure de la Commission européenne qui constate que notre législation fédérale ne transpose pas actuellement complètement la directive de 1993 sur l'aménagement du temps de travail pour un certain nombre de professions à caractère médical en matière de temps de travail.


Al wie die deeltijds werkte, kreeg een aanvullende werkloosheidsuitkering in verhouding tot de niet-gepresteerde arbeidstijd, op voorwaarde dat het loon van de werknemer niet hoger was dan het refertemaandloon, dit wil zeggen het gemiddeld minimum maandinkomen (1) .

Toutes les personnes qui travaillaient à temps partiel bénéficiaient d'une allocation de chômage complémentaire au prorata du temps de travail non presté, pour autant que le travailleur ne gagne pas plus que le salaire mensuel de référence, c'est-à-dire le revenu minimum mensuel moyen (1) .


De solidariteitsmechanismen van de « sociale pensioenplannen » bestaan er volgens de minister hierin dat het aanvullend pensioen niet op louter actuariële basis wordt berekend maar dat bepaalde periodes van passiviteit op het professionele vlak (ziekte, technische werkloosheid, ..) kunnen worden gelijkgeschakeld met arbeidstijd of dat een minimumpensioen kan worden voorzien, ook al zou dit niet worden bereikt op basis van de gestorte bijdragen.

Selon le ministre, les mécanismes de solidarité prévus dans le cadre des « plans de pension sociaux » visent à ce que la pension complémentaire ne soit pas calculée sur une base purement actuarielle et que certaines périodes de non-activité professionnelle (maladie, chômage technique, ..) puissent être assimilées à des périodes de travail et qu'un montant minimum de pension puisse être prévu, même pour les cas où les cotisations versées ne permettraient pas de l'atteindre.


Als in de transportsector de maximale arbeidsduur ­ de rijtijd dus ­ nog niet kan worden geharmoniseerd voor de huidige en toekomstige leden van de Europese Unie, dan is er niets mogelijk en krijgt de deloyale concurrentie vrij spel. Hij stelt als minimumvereiste dat de arbeidstijd en de rusttijd kan worden gecontroleerd, zowel voor de huidige lidstaten als voor de toetredende landen.

S'il n'est pas encore possible dans le secteur des transports d'harmoniser la durée maximale du travail ­ c'est-à-dire le temps de conduite ­ pour les membres actuels et futurs de l'Union européenne, rien ne pourra se faire et la concurrence déloyale aura libre jeu. Il érige en exigence minimale que le temps de travail et le temps de repos puissent être contrôlés, ce tant pour les États membres actuels que pour les pays adhérents.


3. Voor de aanpassing van de variabele arbeidstijd is de toestemming van de minister van Ambtenarenzaken niet vereist, voor zover deze aanpassing de bepalingen van de wet van 14 december 2000 (Belgisch Staatsblad van 5 januari 2001 en errata in het Belgisch Staatsblad van 31 januari 2001) tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector naleeft.

3. L'aménagement de l'horaire variable ne nécessite pas l'accord du ministre de la Fonction publique, pour autant que cet aménagement respecte les dispositions de la loi du 14 décembre 2000 (Moniteur belge du 5 janvier 2001 et errata au Moniteur belge du 31 janvier 2001) fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public.


w