Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Goederen niet in handelverpakking
Waren niet in handelverpakking

Traduction de «niet arbeidsongeschikt waren » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
goederen niet in handelverpakking | waren niet in handelverpakking

marchandise non conditionnée
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De in vorig lid bedoelde uitkering houdt op te worden verstrekt op de dag waarop het werk door de betrokken arbeid(st)ers normaal moest hervat worden, indien zij niet arbeidsongeschikt waren geweest uit oorzaak van ziekte.

L'indemnité visée par l'alinéa précédent cesse d'être liquidée le jour auquel les ouvriers concernés auraient normalement dû reprendre le travail s'ils n'avaient pas été frappés d'une incapacité de travail résultant d'une maladie.


2) Aangezien deze « beperkingsmaatregel » – die tot doel heeft de nodige besparingen in de sector uitkeringen te realiseren – nog maar sinds 1 januari 2015 in werking is getreden, is het niet mogelijk om al concrete cijfergegevens te verstrekken inzake het aantal arbeidsongeschikte gerechtigden wier arbeidsongeschiktheidsuitkering lager is dan de werkloosheidsuitkering waarop zij aanspraak hadden kunnen maken als zij niet arbeidsongeschikt waren geweest.

2) Comme cette « mesure de limitation » – qui a pour but de réaliser les économies nécessaires dans le secteur des indemnités – est entrée en vigueur le 1 janvier 2015 seulement, il n’est pas encore possible de fournir des chiffres concrets quant au nombre de titulaires en incapacité de travail dont les indemnités d’incapacité de travail sont inférieures aux allocations de chômage auxquelles ils auraient pu prétendre s’ils n’avaient pas été en incapacité de travail.


Art. 15. Worden gelijkgesteld met rechthebbenden op de uitkering van de afscheidspremie : 1° de arbeid(st)ers die, in afwijking van artikel 14, 2°, op het ogenblik van de pensionering volledig uitkeringsgerechtigd werkloze zijn, ingevolge een beslissing getroffen door een werkgever van een onderneming bedoeld in artikel 1; 2° de arbeid(st)ers die, in afwijking van artikel 14, 2°, op het ogenblik van de pensionering arbeidsongeschikt zijn, hetzij ingevolge ziekte of ongeval, hetzij ingevolge arbeidsongeval en laatst waren tewerkgesteld in ee ...[+++]

Art. 15. Sont assimilés aux ayants droit à la liquidation de la prime de départ : 1° les ouvriers qui, par dérogation à l'article 14, 2°, sont chômeurs complets indemnisés au moment de leur mise à la retraite, à la suite d'une décision prise par un employeur d'une entreprise visée à l'article 1; 2° les ouvriers qui, par dérogation à l'article 14, 2°, sont frappés d'une incapacité de travail au moment de leur mise à la retraite, soit par suite d'une maladie ou d'un accident, soit par suite d'un accident de travail, et qui étaient occupés en dernier lieu dans une entreprise visée à l'article 1; 3° les ouvriers qui, au moment de leur mis ...[+++]


De in vorig lid bedoelde uitkering houdt op te worden verstrekt op de dag, waarop het werk door de betrokken arbeid(st)ers normaal moest hervat worden, indien zij niet arbeidsongeschikt waren geweest om redent van ziekte.

L'indemnité visée par l'alinéa précédent cesse d'être liquidée le jour auquel les ouvriers(ières) concerné(e)s auraient normalement dû reprendre le travail s'ils (si elles) n'avaient pas été frappé(e)s d'une incapacité de travail résultant d'une maladie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De in vorig lid bedoelde uitkering houdt op te worden verstrekt op de dag, waarop het werk door de betrokken arbeid(st)ers normaal moest hervat worden, indien zij niet arbeidsongeschikt waren geweest om redent van ziekte.

L'indemnité visée par l'alinéa précédent cesse d'être liquidée le jour auquel les ouvriers(ières) concerné(e)s auraient normalement dû reprendre le travail s'ils (si elles) n'avaient pas été frappé(e)s d'une incapacité de travail résultant d'une maladie.


De in vorig lid bedoelde uitkering houdt op te worden verstrekt op de dag, waarop het werk door de betrokken arbeid(st)ers normaal moest hervat worden, indien zij niet arbeidsongeschikt waren geweest uit oorzaak van ziekte.

L'indemnité visée par l'alinéa précédent cesse d'être liquidée le jour auquel les ouvriers(ières) concernés auraient normalement dû reprendre le travail s'ils n'avaient pas été frappés d'une incapacité de travail résultant d'une maladie.


„Volledig arbeidsongeschiktheidspensioen voor personen die volledig arbeidsongeschikt zijn geworden vóór het einde van hun achttiende levensjaar en die niet gedurende de vereiste periode verzekerd waren (Deel 42 van de Pensioenverzekeringswet nr. 155/1995 Coll.)”.

«La pension d'invalidité complète accordée aux personnes dont l'invalidité totale est survenue avant l'âge de 18 ans et qui n'étaient pas assurées pour la période requise (article 42 de la loi no 155/1995 Coll. sur l'assurance-pension)».


TSJECHIË" wordt "geen" vervangen door:" "Volledig arbeidsongeschiktheidspensioen voor personen die volledig arbeidsongeschikt zijn geworden vóór het einde van hun achttiende levensjaar en die niet gedurende de vereiste periode verzekerd waren (Deel 42 van de Pensioenverzekeringswet nr. 155/1995 Coll.)".

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE", le terme "Néant" est remplacé par les termes suivants:" La pension d'invalidité complète accordée aux personnes dont l'invalidité totale est survenue avant l'âge de 18 ans et qui n'étaient pas assurées pour la période requise (article 42 de la loi n° 155/1995 Coll. sur l'assurance-pension)"


1) de werknemers die in het vakantiejaar recht hebben op wettelijk vakantiegeld maar op 30 juni van het vakantiejaar tot één van de volgende categorieën behoren : de volledige onvrijwillige werklozen, de gepensioneerden, de bruggepensioneerden, de verminderd arbeidsgeschikten, de werknemers waarvan de arbeidsovereenkomst ten einde liep terwijl zij arbeidsongeschikt waren evenals de werknemers die onder de wapens zijn en niet meer door een arbeidsovereenkomst zijn gebonden.

1) les travailleurs qui, dans l'année de vacances, ont droit au pécule de vacances légal, mais qui, au 30 juin de l'année de vacances, se trouvent dans une des situations suivantes : les chômeurs complets et involontaires, les pensionnés, les prépensionnés, les travailleurs à capacité de travail réduite, les travailleurs dont le contrat de travail a pris fin alors qu'ils étaient en état d'incapacité de travail ainsi que les travailleurs sous les armes et qui ne sont plus liés par un contrat de travail.


1) de werknemers die in het vakantiejaar recht hebben op wettelijk vakantiegeld, maar op 30 juni van het vakantiejaar tot één van de volgende categorieën behoren : de volledige onvrijwillige werklozen, de gepensioneerden, de bruggepensioneerden, de verminderd arbeidsgeschikten, de werknemers waarvan de arbeidsovereenkomst ten einde liep terwijl zij arbeidsongeschikt waren, evenals de werknemers die onder de wapens zijn en die niet meer door een arbeidsovereenkomst zijn gebonden.

1) les travailleurs qui ont droit au pécule de vacances légal pendant l'année de vacances, mais qui, au 30 juin de l'année de vacances appartiennent à une des catégories suivantes : les chômeurs complets involontaires, les pensionnés, les prépensionnés, les travailleurs à capacité de travail réduite, les travailleurs dont le contrat de travail a pris fin pendant qu'ils étaient en incapacité de travail, ainsi que les travailleurs qui sont sous les armes et qui ne sont plus liés par un contrat de travail.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet arbeidsongeschikt waren' ->

Date index: 2024-08-19
w