Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «niets illegaals had plaatsgevonden » (Néerlandais → Français) :

Het Hof van Cassatie merkt hierbij op dat dit geldt niettegenstaande het arbeidshof had geoordeeld dat niet was bewezen dat de werkverlating had plaatsgevonden in de omstandigheden zoals die door de werkgever waren beschreven (wellicht om het foutief karakter van de werkverlating te staven).

La Cour de cassation observe qu'il en est ainsi même si la cour du travail a estimé qu'il n'était pas établi que l'abandon de travail s'était produit dans les circonstances invoquées par l'employeur (probablement afin d'étayer le caractère fautif de l'abandon de travail).


De Raad van State heeft inmiddels nog een aanvullend advies moeten geven over het gedeelte van de programmawet met betrekking tot titel II, hoofdstuk I, omdat de Raad in eerste instantie het protocol van akkoord niet had ontvangen waaruit moest blijken dat er terzake overleg had plaatsgevonden met de vakbonden (zie Stuk Kamer, nr. 50-756/5).

Le Conseil d'État a encore dû donner, dans l'intervalle, un avis complémentaire concernant la partie de la loi-programme relative au titre II, chapitre I , parce qu'en première instance, il n'avait pas reçu le protocole d'accord devant attester qu'il y avait eu concertation à ce sujet avec les syndicats (voir le do c. Chambre nº 50-756/5).


Het Hof van Cassatie merkt hierbij op dat dit geldt niettegenstaande het arbeidshof had geoordeeld dat niet was bewezen dat de werkverlating had plaatsgevonden in de omstandigheden zoals die door de werkgever waren beschreven (wellicht om het foutief karakter van de werkverlating te staven).

La Cour de cassation observe qu'il en est ainsi même si la cour du travail a estimé qu'il n'était pas établi que l'abandon de travail s'était produit dans les circonstances invoquées par l'employeur (probablement afin d'étayer le caractère fautif de l'abandon de travail).


De Raad van State heeft inmiddels nog een aanvullend advies moeten geven over het gedeelte van de programmawet met betrekking tot titel II, hoofdstuk I, omdat de Raad in eerste instantie het protocol van akkoord niet had ontvangen waaruit moest blijken dat er terzake overleg had plaatsgevonden met de vakbonden (zie Stuk Kamer, nr. 50-756/5).

Le Conseil d'État a encore dû donner, dans l'intervalle, un avis complémentaire concernant la partie de la loi-programme relative au titre II, chapitre I, parce qu'en première instance, il n'avait pas reçu le protocole d'accord devant attester qu'il y avait eu concertation à ce sujet avec les syndicats (voir le doc. Chambre nº 50-756/5).


« In de mate dat de in het tweede lid, 2º, en in het derde lid, a) en b), vermelde aandelen, worden omgeruild tegen aandelen uitgegeven vanaf 1 januari 1994 naar aanleiding van een fusie, een splitsing of het aannemen van een andere rechtsvorm tot stand gebracht in toepassing van hetzij de artikelen 211, § 1 of 214, § 1, hetzij van bepalingen van gelijke aard van een andere lidstaat van de Europese Unie, blijven de bepalingen van dit artikel inzake de omgeruilde aandelen, bij voortduur van toepassing op de in ruil ontvangen aandelen, alsof de verrichting niet had plaat ...[+++]

« Dans la mesure où les actions ou parts visées à l'alinéa 2, 2º, et à l'alinéa 3, a) et b), sont échangées contre des actions ou parts émises à partir du 1 janvier 1994 à l'occasion d'une fusion, d'une scission ou de l'adoption d'une autre forme juridique, effectuée soit en application de l'article 211, § 1, ou 214, § 1, soit en application de dispositions analogues d'un autre État membre de l'Union européenne, les dispositions du présent article qui sont applicables aux actions ou parts échangées continuent à s'appliquer aux actions ou parts reçues en échange, comme si l'opération n'avait pas eu lieu».


Toch wees de Commissie erop dat het Verenigd Koninkrijk niet voldoende gedetailleerde gegevens had verstrekt waaruit bleek of, en in welke mate, het in zijn argumentatie rekening hield met het feit dat producenten van verwerkte producten op basis van aggregaten nooit de volledige heffing hebben betaald omdat de invoering ervan in Noord-Ierland gefaseerd had plaatsgevonden.

La Commission a néanmoins précisé que le Royaume-Uni n'avait pas fourni de données suffisamment détaillées démontrant et quantifiant l'impact sur ces arguments du fait que les fabricants de produits transformés à partir de granulats ne se sont jamais acquittés de la totalité de l'AGL étant donné que son introduction en Irlande du Nord avait été échelonnée.


Zij betogen in dit verband met name dat de Commissie de EEG 2000 in haar beschikking van 22 mei 2002 niet als staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU had gekwalificeerd, omdat er geen overdracht van staatsmiddelen had plaatsgevonden.

En particulier, les requérantes exposent que la Commission, dans sa décision du 22 mai 2002, n’aurait pas qualifié le EEG 2000 d’aide d’État au sens de l’article 107, paragraphe 1, TFUE, au motif qu’il n’y avait pas eu de transfert de ressources de l’État.


Zij betoogt in dit verband met name dat de Commissie de EEG 2000 in haar beschikking van 22 mei 2002 niet als staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU had gekwalificeerd, omdat er geen overdracht van staatsmiddelen had plaatsgevonden.

En particulier, la requérante expose que la Commission, dans sa décision du 22 mai 2002, n’aurait pas qualifié le EEG 2000 d’aide d’État au sens de l’article 107, paragraphe 1, TFUE, au motif qu’il n’y avait pas eu de transfert de ressources de l’État.


1964 had vervangen; artikel 212 bepaalt voortaan, algemener, dat in geval van fusie of splitsing die met vrijstelling van vennootschapsbelasting is doorgevoerd, het volgestorte kapitaal van de overnemende vennootschap of van een uit splitsing voortgekomen vennootschap wordt bepaald alsof de fusie of de splitsing niet had plaatsgevonden.

1964; l'article 212 dispose désormais, de manière générale, qu'en cas de fusion ou de scission réalisée en exemption de l'impôt des sociétés, le capital libéré de la société absorbante ou d'une société issue de la scission est déterminé comme si la fusion ou la scission n'avait pas eu lieu.


7. Wanneer een eis tot schadevergoeding wordt ingediend uit hoofde van de kosten van het opstellen van een offerte of van de deelneming aan een aanbestedingsprocedure, moet degene die de vordering instelt uitsluitend aantonen dat er sprake is van schending van het Gemeenschapsrecht inzake aanbestedingen of van de nationale voorschriften waarin dit recht is omgezet en dat hij reële kansen had om de opdracht in de wacht te slepen als deze schending niet had plaatsgevonden.

7. Lorsqu'une personne introduit une demande de dommages-intérêts au titre des frais engagés pour la préparation d'une offre ou la participation à une procédure de passation de marché, elle est tenue uniquement de prouver qu'il y a violation du droit communautaire en matière de passation des marchés ou des règles nationales transposant ce droit et qu'elle avait une chance réelle de remporter le marché, chance qui, à la suite de cette violation, a été compromise.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niets illegaals had plaatsgevonden' ->

Date index: 2024-06-06
w