Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nmbs in september 1992 beslist " (Nederlands → Frans) :

De minister legt uit dat wat betreft de bevoegdheden van de NMBS inzake onroerend goed, de Staat, in toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 30 september 1992 (Belgisch Staatsblad van 14 oktober 1992) houdende goedkeuring van het eerste beheerscontract van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen en tot vaststelling van de maatregelen met betrekking tot deze maatschappij, « zonder vergoeding de eigendom van het Staatsspoorwegnet met inbegrip van de Noord-Zuidverbinding overgedragen heeft ».

Le ministre explique qu'en ce qui concerne les pouvoirs de la S.N.C.B. en matière immobilière, l'État a, par l'article 3 de l'arrêté royal du 30 septembre 1992 (Moniteur belge du 14 octobre 1992) portant application du premier contrat de gestion de la S.N.C.B. et fixant des mesures relatives à cette société, transféré sans indemnité « la propriété du réseau des chemins de fer de l'État, en ce compris la jonction Nord-Midi, à la S.N.C.B».


De minister legt uit dat wat betreft de bevoegdheden van de NMBS inzake onroerend goed, de Staat, in toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 30 september 1992 (Belgisch Staatsblad van 14 oktober 1992) houdende goedkeuring van het eerste beheerscontract van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen en tot vaststelling van de maatregelen met betrekking tot deze maatschappij, « zonder vergoeding de eigendom van het Staatsspoorwegnet met inbegrip van de Noord-Zuidverbinding overgedragen heeft ».

Le ministre explique qu'en ce qui concerne les pouvoirs de la S.N.C.B. en matière immobilière, l'État a, par l'article 3 de l'arrêté royal du 30 septembre 1992 (Moniteur belge du 14 octobre 1992) portant application du premier contrat de gestion de la S.N.C.B. et fixant des mesures relatives à cette société, transféré sans indemnité « la propriété du réseau des chemins de fer de l'État, en ce compris la jonction Nord-Midi, à la S.N.C.B».


Artikel 13, eerste lid, van de wet van 23 juli 1926 betreffende NMBS Holding en haar verbonden vennootschappen, vervangen bij de koninklijke besluiten van 30 september 1992 en 18 oktober 2004, wordt aangevuld met de bepalingen onder 4º en 5º, luidende :

L'article 13, alinéa 1 , de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB Holding et à ses sociétés liées, remplacé par les arrêtés royaux des 30 septembre 1992 et 18 octobre 2004, est complété par les 4º et 5º rédigés comme suit:


Deze regeling werd, wat de pakjes in internationale dienst betreft, nog bevestigd in het beheerscontract tussen de NMBS en de Belgische Staat, koninklijk besluit van 30 september 1992, artikel 27, 4º, en staat ook vermeld in de wet op de postdienst.

S'agissant du service des colis postaux en régime international, cette règle a été confirmée dans le contrat de gestion intervenu entre la SNCB et l'État belge (cf. l'arrêté royal du 30 septembre 1992, art. 27, 4º) et elle figure également dans la loi sur le service des postes.


Artikel 13, eerste lid, van de wet van 23 juli 1926 betreffende NMBS Holding en haar verbonden vennootschappen, vervangen bij de koninklijke besluiten van 30 september 1992 en 18 oktober 2004, wordt aangevuld met de bepalingen onder 4º en 5º, luidende :

L'article 13, alinéa 1 , de la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB Holding et à ses sociétés liées, remplacé par les arrêtés royaux des 30 septembre 1992 et 18 octobre 2004, est complété par les 4º et 5º rédigés comme suit:


Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord dat ik gaf op zijn mondelinge vragen nrs. 6384, 6388, 6389, 6390 en 6391 in de commissie Infrastructuur van 30 september 2015 (Integraal Verslag, Kamer, 2014-2015, CRIV54 COM 233 blz.56) De raad van bestuur van de NMBS besliste tijdens zijn zitting van 19 juni 2015 om elementen uit het verslag over de dochterondernemingen Eurostation en Euro Immostar ter kennis van het pa ...[+++]

Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée à ses questions orales n° 6384, 6388, 6389, 6390 et 6391 lors de la commission Infrastructure du 30 septembre 2015 (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2014-2015, CRIV54 COM 233 p. 56). En sa séance du 19 juin 2015, le conseil d'administration de la SNCB a décidé de porter à la connaissance du parquet des éléments contenus dans le rapport relatif aux filiales Eurostation et Euro Immostar et de transmettre ce document au parquet.


De rechter die beslist dat de administratie, op grond van artikel 49 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 terecht de door belastingplichtige aangevoerde beroepskosten heeft verworpen, dient bijgevolg niet na te gaan of de voorwaarden voor de toepassing van artikel 26, eerste lid, van dat wetboek vervuld zijn » (Cass., 30 oktober 2008, Arr. Cass., 2008, nr. 598. Zie eveneens Cass., 12 juni 2009, Arr. Cass., 2009, nr. 401 ...[+++]

Le juge qui décide que l'administration a, sur la base de l'article 49 du Code des impôts sur les revenus 1992, légalement rejeté des frais professionnels vantés par le contribuable ne doit, dès lors, pas vérifier si les conditions d'application de l'article 26, alinéa 1, de ce Code sont réunies » (Cass., 30 octobre 2008, Pas., 2008, n° 598. Voy. aussi Cass., 12 juin 2009, Pas., 2009, n° 401; Cass., 10 juin 2010, Pas., 2010, n° 414; Cass., 22 septembre 2011, Pas ...[+++]


In september 1992 besliste de Minister van Binnenlandse Zaken om aan personen afkomstig uit voormalig Joegoslavië de mogelijkheid te bieden een tijdelijke verblijfsvergunning voor ontheemden aan te vragen in de vorm van een verlengbare aankomstverklaring (bijlage 3 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen).

En septembre 1992, le Ministre de l'Intérieur a décidé de donner aux personnes originaires de l'ex-Yougoslavie la possibilité de demander une autorisation de séjour temporaire pour personnes déplacées, sous la forme d'une déclaration d'arrivée (annexe 3 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers), prorogeable.


2. In overeenstemming met haar beslissing van 24 april 1996 (cf. punt II van de notulen 1996/3) beslist de NCGZ op grond van artikel 60, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 2, § 2, b), van het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen rechtheb ...[+++]

2. La CNMM, en conformité avec sa délibération du 24 avril 1996 (Cf. point II du procès-verbal 1996/3) décide, sur base de l'article 60, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, de modifier, avec effets au 1 avril 1998, l'article 2, § 2, b) de l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant des modalités relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la sous-traitance.


2. In overeenstemming met haar beslissing van 24 april 1996 (cf. punt II van de notulen 1996/3) beslist de N.C. G.Z. op grond van artikel 60, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 2, § 2, b), van het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen rec ...[+++]

2. La C. N.M.M., en conformité avec sa délibération du 24 avril 1996 (cf. point II du procès-verbal 1996/3) décide, sur base de l'article 60, § 3, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, de modifier l'article 2, § 2, b) de l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant des modalités relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la sous-traitance.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nmbs in september 1992 beslist' ->

Date index: 2021-09-16
w