Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
NMBS
NMBS-Groep
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
Tekening NMBS AM 33067 LU

Traduction de «nmbs is voortaan » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen | NMBS [Abbr.]

Société nationale des chemins de fer belges | SNCB [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vice- Eerste Minister en Minister van Overheidsbedrijven Vanackere wil voor overheidsbedrijven hetzelfde regime: “Ook het uitvoerend bestuur in overheidsbedrijven zoals De Post en de NMBS is voortaan verplicht inzage te geven over de gevoerde beloningspolitiek. Wat de vetrekvergoeding en bonussen betreft zullen dezelfde regels gelden voor overheidsbedrijven als voor beursgenoteerde ondernemingen”.

Le Vice-premier Ministre et Ministre des Entreprises Publiques Vanackere veut le même régime pour les sociétés publiques : « l’executive mangement des entreprises publiques telles que La Poste et la SNCB doit également faire connaître sa politique menée en matière de rémunération.


Ingevolge het einde van die overeenkomst heeft de NMBS, bij twee brieven van 3 maart 2016 en van 18 juli 2016, de OVS ervan in kennis gesteld dat alle kosten in verband met zijn vakbondsactiviteiten hem voortaan zullen worden aangerekend; bij brief van 19 september 2016 heeft de NMBS aan de OVS ook een lijst met computerapparatuur gevraagd die zij te zijner beschikking had gesteld en die zij wenst terug te krijgen.

En raison de la fin de cette convention, la SNCB a, par deux courriers du 3 mars 2016 et du 18 juillet 2016, informé le SIC que tous les frais liés à ses activités syndicales lui seront désormais facturés; par courrier du 19 septembre 2016, la SNCB a également réclamé au SIC une liste du matériel informatique qu'elle avait mis à sa disposition et qu'elle souhaite récupérer.


De derde tot en met de vijfde verzoekende partij verantwoorden hun belang om in rechte te treden door hun hoedanigheid van gewezen vrijgestelden van de OVS, vakorganisatie die voortaan niet langer op wettige wijze gebruik kan maken van het stakingsrecht, in het kader van het proces om geschillen te regelen waarin binnen de NMBS-groep is voorzien.

Les troisième à cinquième parties requérantes justifient leur intérêt à agir en leur qualité d'anciens permanents du SIC, organisation syndicale qui ne peut désormais plus recourir légalement au droit de grève, dans le cadre du processus de règlement des différends prévu au sein du groupe SNCB.


Ingevolge het einde van die overeenkomst heeft de NMBS, bij twee brieven van 3 maart 2016 en van 18 juli 2016, de OVS ervan in kennis gesteld dat alle kosten in verband met zijn vakbondsactiviteiten hem voortaan zullen worden aangerekend; bij brief van 19 september 2016 heeft de NMBS aan de OVS ook een lijst met computerapparatuur gevraagd die zij te zijner beschikking had gesteld en die zij wenst terug te krijgen.

En raison de la fin de cette convention, la SNCB a, par deux courriers du 3 mars 2016 et du 18 juillet 2016, informé le SIC que tous les frais liés à ses activités syndicales lui seront désormais facturés; par courrier du 19 septembre 2016, la SNCB a également réclamé au SIC une liste du matériel informatique qu'elle avait mis à sa disposition et qu'elle souhaite récupérer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De derde tot en met de vijfde verzoekende partij verantwoorden hun belang om in rechte te treden door hun hoedanigheid van gewezen vrijgestelden van de OVS, vakorganisatie die voortaan niet langer op wettige wijze gebruik kan maken van het stakingsrecht, in het kader van het proces om geschillen te regelen waarin binnen de NMBS-groep is voorzien.

Les troisième à cinquième parties requérantes justifient leur intérêt à agir en leur qualité d'anciens permanents du SIC, organisation syndicale qui ne peut désormais plus recourir légalement au droit de grève, dans le cadre du processus de règlement des différends prévu au sein du groupe SNCB.


De NMBS laat mij weten dat ze voortaan voorrang geeft aan de oproepen die onmiddellijk moeten worden behandeld, zoals informatie over de dienstregeling van de eerstkomende vertrekken, reserveringen voor personen met een beperkte mobiliteit, bijstand voor de aankoop op het internet of aan de automaten.

La SNCB m'informe qu'elle donne désormais priorité aux appels qui nécessitent une prise en charge immédiate, comme les informations sur les horaires des prochains départs, les réservations pour les personnes à mobilité réduite, l'aide à l'achat sur internet ou aux automates.


Vervolgens ook op personeelsvlak, met de onmogelijkheid om voortaan nog een beroep te doen op de detachering van beambten van de NMBS, van Infrabel, van wijlen de NMBS-Holding, en dit om vermeende of in ieder geval overdreven redenen met betrekking tot de onafhankelijkheid van de beheerders van de klachtendossiers.

Sur le plan du personnel ensuite avec l'impossibilité de recourir dorénavant au détachement d'agents de la SNCB, d'Infrabel ou de feu la SNCB-Holding et ce, pour de prétendues ou en tout cas exagérées raisons d'indépendance des gestionnaires de dossiers de plaintes.


1. Om welke reden(en) besliste de NMBS dat de trein die om 18.43 uur uit Charleroi vertrekt voortaan niet verder rijdt dan Mariembourg?

1. Pour quelle(s) raison(s) la SNCB a-t-elle décidé que le train qui quitte Charleroi à 18h43 s'arrêtera désormais à Mariembourg?


Daarnaast vragen de sociale partners om voortaan ruim op voorhand geïnformeerd te worden over de invoering, afschaffing en/of wijziging van NMBS-vervoerbewijzen die bedoeld zijn voor het woon-werkverkeer, zodat ze hier tijdig kunnen op inspelen en zo nodig (samen met de NMBS) alternatieve oplossingen kunnen zoeken.

De plus, les partenaires sociaux demandent dorénavant d'être informés bien en avance sur l'introduction, la suppression et/ou l'adaptation des titres de transport de la SNCB qui visent les déplacements domicile-lieu de travail, afin qu'ils puissent y anticiper à temps et si nécessaire chercher des solutions alternatives (ensemble avec la SNCB).


In het voorlopige vervoersplan van de NMBS wordt de rijtijd met nog eens tien minuten verlengd en schuiven de vertrektijden op, waardoor de pendelaars, die hun werkweek nu eenmaal niet met tweeënhalf uur kunnen inkorten, nog eerder van huis zullen moeten gaan en nog later zullen thuiskomen, en bovendien bestaat het gevaar dat de treinen, die voortaan niet meer tussen Binche en Louvain-la-Neuve, maar het veel verder gelegen Turnhout zullen rijden, nog veel meer vertraging zullen oplopen, vooral richting Binche. Na kennis te hebben genomen van dat plan en na een recent onderhoud met de heer Ghislain Poncelet, de rechterhand van directeur E ...[+++]

Aussi, à la lecture des projets de la SNCB qui prolongent encore les durées de trajet de 10 minutes tout en en retardant les heures de départ, obligeant les navetteurs, à défaut de pouvoir amputer leurs horaires hebdomadaires de deux heures et demie, à partir plus tôt pour rentrer plus tard, le risque de voir les trains désormais à destination et surtout au départ non plus de Louvain-la-Neuve mais de Turnhout bien plus éloignée, cumuler de plus grands retards encore, ils ont décidé suite à une entrevue récente avec Ghislain Poncelet, bras droit du directeur de la DG Transport de la SNCB, monsieur Etienne de Ganck, d'écrire à ce dernier, ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nmbs is voortaan' ->

Date index: 2023-05-09
w