Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nmbs steeds werd verkondigd " (Nederlands → Frans) :

2. Ondanks het feit dat door veel personen binnen de NMBS steeds werd verkondigd dat het doortrekken van de lijn Turnhout-Brussel tot Binche geen nadelen zou hebben, blijkt nu een jaar na de invoering van de nieuwe dienstregeling het tegendeel.

2. En dépit du fait que de nombreux responsables au sein de la SNCB ont toujours affirmé que le prolongement de la ligne Turnhout-Bruxelles jusqu'à Binche n'entraînerait pas d'inconvénients, il apparaît aujourd'hui, un an après l'entrée en vigueur du nouvel horaire, qu'il en est tout autrement.


1. De metalen onderdelen die nodig zijn voor de verdere montage van het stalen skelet volgens de schuifbouwmethode liggen nog steeds geblokkeerd in Italië, bij Cordioli, de voormalige contractant die belast was met de aanleg van de brug tot de overeenkomst met de NMBS eind november 2015 opgezegd werd.

1. Les éléments métalliques nécessaires pour la poursuite de la construction par poussage de la charpente métallique sont toujours bloqués en Italie, chez Cordioli, l'ancien prestataire chargé de la construction dont le contrat avec la SNCB a été rompu à la fin novembre 2015.


Dit werd opgelost in 2015, er werd een inhaalmanoeuvre uitgevoerd en zowel de kosten voor 2014 als 2015 werden betaald, mits een herverdeling van kredieten binnen de FOD. ii) Ombudsdienst Spoor Sinds 1993 heeft aanvankelijk de ombudsdienst van de NMBS, vervolgens die van de NMBS-groep, en nu de ombudsdienst voor treinreizigers zich steeds in alle omstandigheden ingezet om de klachten van de gebruikers zo goed mogelijk en met de grootst mogelijke objectiviteit te beantwoorden.

Il y a été remédié en 2015 par le biais d'une redistribution des crédits au sein du SPF ayant permis de payer les frais tant pour 2014 que 2015. ii) Médiateur Rail Depuis 1993, le service de médiation auprès de la SNCB d'abord, puis du Groupe SNCB ensuite et maintenant pour les voyageurs ferroviaires s'est toujours et en toutes circonstances efforcé de répondre au mieux aux doléances des usagers et ce, avec la meilleure objectivité possible.


Wat de inbrengen betreft, verklaart de minister dat de lijst (van een vijftiental pagina's) nog steeds niet werd goedgekeurd door de raad van bestuur van de NMBS.

En ce qui concerne les apports, le ministre déclare que la liste (d'une quinzaine de pages) n'a toujours pas été approuvée par le conseil d'administration de la S.N.C.B.


Wat de inbrengen betreft, verklaart de minister dat de lijst (van een vijftiental pagina's) nog steeds niet werd goedgekeurd door de raad van bestuur van de NMBS.

En ce qui concerne les apports, le ministre déclare que la liste (d'une quinzaine de pages) n'a toujours pas été approuvée par le conseil d'administration de la S.N.C.B.


4. a) Is het nog steeds de bedoeling om de nieuwe halte-infrastructuur voor bussen en trams vlak voor het Astridplein (terminus en overstaphalte) uit te rusten met wachthuisjes met reclamevoering? b) Gaat het om rolborden met wisselende affiches? c) Welke procedure zal er gevolgd worden/werd er gevolgd om de leverancier van de schuilhuisjes te selecteren? d) Wordt/werd er daarvoor een bekendmaking gedaan? e) Werd er reeds een overeenkomst met een bepaalde firma gesloten? f) Indien het antwoord bevestigend is, met welke firma? g) Welke ...[+++]

4. a) Est-il toujours prévu d'équiper les nouveaux arrêts de tram et de bus situés juste devant l'Astridplein (halte terminus et halte de transit) de petits abris pouvant accueillir des publicités? b) S'agira-t-il de panneaux changeants permettant de faire défiler différentes affiches? c) Quelle procédure sera (ou a été) suivie pour sélectionner le fournisseur de ces abris? d) Y aura-t-il (ou y a-t-il eu) un appel d'offres pour ces abris? e) Un contrat a-t-il déjà été conclu avec une société? f) Dans l'affirmative, avec quelle société? g) Quelles compensations pécuniaires ou autres, au profit de la SNCB, ont-elles (ou seront-elles) négoc ...[+++]


De NMBS-lijn 163 Libramont-Bastenaken werd in 1993 opgeheven. Het station Bastenaken-Zuid is echter nog steeds bemand en is dagelijks geopend van 6 uur tot 21.30 uur.

Malgré la suppression de la ligne de chemin de fer 163 Libramont-Bastogne en 1993, du personnel est toujours présent à la gare de Bastogne-Sud, qui est ouverte tous les jours de 6 h à 21 h 30.


1. a) Is dat tegenwoordig nog altijd het geval? b) Zegt het statuut van het NMBS-personeel nog steeds dat men de Belgische nationaliteit dient te hebben om in dienst te kunnen komen? c) Hoeveel percent mensen van vreemde nationaliteit en/of origine werd de afgelopen tien jaar aangenomen?

1. a) Qu'en est-il aujourd'hui? b) Le statut des agents de la SNCB fait-il encore mention de la nationalité belge comme condition d'embauche? c) Quel est le pourcentage des personnes de nationalité et/ou d'origine étrangère qui ont été embauchées ces dix dernières années?


De vertraging zou te maken hebben met problemen met de aanbesteding, waardoor er nog steeds geen aannemer is, alsook met het feit dat een deel van de bouwvergunning (voor de tram- en busbaan die voor een deel in de Gemeentestraat en de Carnotstraat en dus niet op NMBS-terrein gelegen is) nog niet verleend werd.

Ce retard serait dû à des problèmes d'adjudication - à la suite desquels aucun entrepreneur n'a encore été désigné-ainsi qu'au fait qu'un volet du permis de bâtir (pour la voie de tram et de bus, dont une partie se trouve dans la Gemeentestraat et la Carnotstraat, c'est-à-dire en dehors du terrain appartenant à la SNCB) n'a pas encore été octroyé.


3. De verbetering van het openbaar vervoer werd steeds als de eerste prioriteit beschouwd en bepaalde concrete maatregelen werden reeds in detail bestudeerd en in bepaalde gevallen reeds uitgevoerd, zoals: 1) onder meer, en in samenwerking met de NMBS: - het openstellen van het nieuwe luchthavenstation, - het doortrekken van de treinen tot Brussel-Zuid, - het inleggen van moderne rijtuigen, - de rechtstreekse verbindingen met de regio Gent en Bergen, - het verhogen van de capaciteit tussen Sch ...[+++]

Certaines mesures concrètes ont déjà été étudiées en détail et ont déjà été appliquées dans certains cas, comme: 1) entre autres, et en collaboration avec la SNCB: - l'ouverture de la nouvelle gare à l'aéroport, - le prolongement du tracé des chemins de fer à Bruxelles Midi, - la mise en service de rames modernes, - les liaisons directes avec les régions gantoise et montoise, - l'augmentation de la capacité entre Schaerbeek et Zaventem, plus particulièrement les travaux sur la ligne 36 qui sont actuellement en exécution.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nmbs steeds werd verkondigd' ->

Date index: 2024-11-08
w