Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nog de gelegenheid hebben gehad " (Nederlands → Frans) :

Dit zijnde zal het geachte lid vastgesteld hebben dat zoals voor de vorige jaren de belastingplichtigen nog de gelegenheid hebben gehad om hun aangifte rechtstreeks bij de lokale taxatiedienst in te dienen.

Cela étant, l'honorable membre aura constaté que, comme pour les années précédentes, les contribuables ont encore eu la possibilité de déposer leur déclaration directement au service local de taxation.


Tegelijkertijd zouden de lidstaten aan de grens de toegang moeten weigeren aan derdelanders die niet voldoen aan de toegangsvoorwaarden van de Schengengrenscode en geen asielverzoek hebben ingediend, terwijl zij daartoe wel de gelegenheid hebben gehad.

Parallèlement, les États membres devraient refuser l’entrée sur leur sol aux ressortissants de pays tiers qui ne satisfont pas aux conditions d’entrée énoncées dans le code frontières Schengen et qui n’ont pas demandé l’asile, alors même qu’ils auraient pu le faire.


Uit het onderzoek bleek dat de mensen die HIV hebben, niet intraveneus drugs hebben gebruikt, nog geen ziekte hebben gehad waarbij de diagnose AIDS werd gesteld en bij wie de HIV-remmende middelen een redelijk effect hebben, slechts een beperkte hogere kans op overlijden hebben.

Les résultats des recherches indiquent que les personnes qui sont infectées par le VIH, qui ne se sont pas fait d'injections intraveineuses de drogues, qui n'ont encore contracté aucune maladie entraînant le diagnostic du sida, et chez lesquelles les inhibiteurs du VIH ont un effet raisonnable, ne présentent qu'un risque légèrement supérieur à la moyenne de mourir.


Uit het onderzoek bleek dat de mensen die HIV hebben, niet intraveneus drugs hebben gebruikt, nog geen ziekte hebben gehad waarbij de diagnose AIDS werd gesteld en bij wie de HIV-remmende middelen een redelijk effect hebben, slechts een beperkte hogere kans op overlijden hebben.

Les résultats des recherches indiquent que les personnes qui sont infectées par le VIH, qui ne se sont pas fait d'injections intraveineuses de drogues, qui n'ont encore contracté aucune maladie entraînant le diagnostic du sida, et chez lesquelles les inhibiteurs du VIH ont un effet raisonnable, ne présentent qu'un risque légèrement supérieur à la moyenne de mourir.


Uit het onderzoek bleek dat de mensen die HIV hebben, niet intraveneus drugs hebben gebruikt, nog geen ziekte hebben gehad waarbij de diagnose AIDS werd gesteld en bij wie de HIV-remmende middelen een redelijk effect hebben, slechts een beperkte hogere kans op overlijden hebben.

Les résultats des recherches indiquent que les personnes qui sont infectées par le VIH, qui ne se sont pas fait d'injections intraveineuses de drogues, qui n'ont encore contracté aucune maladie entraînant le diagnostic du sida, et chez lesquelles les inhibiteurs du VIH ont un effet raisonnable, ne présentent qu'un risque légèrement supérieur à la moyenne de mourir.


De EU‑controleurs concludeerden weliswaar dat de randvoorwaarden en de financiering van plattelandsontwikkeling positieve gevolgen hebben gehad en de waterkwantiteit en –kwaliteit hebben verbeterd, maar zij merkten tevens op dat deze instrumenten hun beperkingen hebben.

Les auditeurs de l'UE ont estimé, en conclusion, que le financement relevant de la conditionnalité et du développement rural a donné des résultats positifs en ce qui concerne l'accroissement de la quantité d'eau et l'amélioration de sa qualité, mais ont observé que ces instruments sont limités.


Zij moeten hoe dan ook en definitief de arbeidsmarkt verlaten, zonder de gelegenheid te hebben gehad om de regelingen te treffen, met name van economische en financiële aard, die in een dergelijke situatie nodig zijn.

Ainsi, celles-ci sont obligées de quitter d’office et définitivement le marché du travail sans avoir eu le temps de prendre les mesures, notamment de nature économique et financière, qu’une telle situation nécessite.


De Commissie zal een lijst publiceren van de leninggevers die bij de Code zijn aangesloten, wanneer zij eenmaal de gelegenheid hebben gehad om te beslissen of zij de beginselen van de Code in acht zullen nemen of niet.

La Commission publiera la liste des prêteurs adhérant au code une fois qu'ils auront eu l'occasion de décider s'ils entendent respecter ou non les principes du code.


Ik wil enkel nog zeggen dat ik het echt betreur dat we in de commissie voor de Financiën en voor de Economische Aangelegenheden niet de gelegenheid hebben gehad om het voorstel dat de CD&V-fractie heeft ingediend, ten gronde te bespreken. Ik heb voorgesteld om de administratie van de minister of hemzelf te horen, maar slechts weinig commissieleden bleken daarvoor interesse op te brengen.

Je regrette que nous n'ayons pas eu l'occasion, en commission des Finances et des Affaires économiques, de discuter sur le fond de la proposition déposée par le groupe CD&V. J'ai proposé d'entendre le ministre lui-même ou des représentants de son administration, mais peu de membres de la commission semblaient le souhaiter.


Het vooruitzicht van toenemende aantallen jongeren "tussen de wieg en het graf zonder ooit de gelegenheid te hebben gehad om door produktief werk in hun levensonderhoud te voorzien" is een angstaanjagend teken van "ons falen om in te gaan op de uitdaging van een veranderende wereld", aldus de heer Flynn.

Selon M. Flynn, la perspective de voir un nombre croissant de jeunes "passer du berceau à la tombe sans avoir eu jamais la possibilité de gagner leur vie en exerçant un emploi productif" est un signe effrayant de "notre incapacité à relever le défi d'un monde en évolution".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nog de gelegenheid hebben gehad' ->

Date index: 2022-11-14
w