Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De eerste etappe wordt nogmaals met een jaar verlengd
De naleving verzekeren
De tenuitvoerlegging van vonnissen verzekeren
De uitvoering van vonnissen garanderen
De uitvoering van vonnissen verzekeren
Ervoor zorgen dat de leerplannen worden gevolgd
Naleving van curricula verzekeren
Naleving van leerplannen garanderen
Naleving van leerplannen verzekeren
Verzekeren
Zich verzekeren van grondstoffen
Zorgen voor de uitvoering van vonnissen

Traduction de «nogmaals te verzekeren » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
procedures toepassen om te verzekeren dat een lading voldoet aan de douanevoorschriften | procedures toepassen om te verzekeren dat cargo voldoet aan de douanevoorschriften | procedures toepassen om te verzekeren dat vracht voldoet aan de douanevoorschriften

appliquer des procédures de vérification de la conformité d’un chargement à la règlementation douanière


de uitvoering van vonnissen garanderen | de uitvoering van vonnissen verzekeren | de tenuitvoerlegging van vonnissen verzekeren | zorgen voor de uitvoering van vonnissen

garantir l'exécution de peines


naleving van curricula verzekeren | naleving van leerplannen verzekeren | ervoor zorgen dat de leerplannen worden gevolgd | naleving van leerplannen garanderen

garantir le respect du programme scolaire


het staal werd na het afschrikken ontlaten en nogmaals afgeschrikt

après trempe, l'acier est revenu puis trempé


de eerste etappe wordt nogmaals met een jaar verlengd

la première étape est prolongée d'une année supplémentaire






grondstoffen bemachtigen/verkrijgen | zich verzekeren van grondstoffen

protection des matières premières
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zij onderlijnt nogmaals dat de enige rol die de internetproviders spelen in dergelijke processen, het verzekeren van de transit van de data is.

L'intervenante souligne une fois encore que le seul rôle joué par les fournisseurs d'accès dans de tels processus consiste à assurer le transit des données.


C. De aandacht nogmaals gevestigd op het belang van de vervaldatum van 15 november 2004 en van het volgende scorebord van de Europese Commissie, zodat elk departement de nodige maatregelen kan treffen om de omzetting van de richtlijnen te verzekeren die redelijkerwijs nog tegen 15 november 2004 kunnen worden omgezet.

C. Rappelle l'importance de l'échéance du 15 novembre 2004 et du prochain tableau d'affichage de la Commission européenne, pour que chaque département prenne les mesures nécessaires afin d'assurer la transposition des directives pouvant raisonnablement être transposées pour le 15 novembre 2004.


Ten eerste de kwestie van de Roma: ik wil dit Parlement er nogmaals van verzekeren dat de Commissie haar werk zal doen volgens twee lijnen.

Tout d’abord, la question des Roms: je tiens à garantir une fois de plus au Parlement que la Commission poursuivra son travail en deux parties.


Aangezien er in het verslag-Brok herhaaldelijk sprake is van EU-ambassades, verzoek ik de Commissie mij nogmaals te verzekeren – zoals ze een jaar geleden heeft gedaan – dat EDEO-missies of -delegaties geen 'ambassades' genoemd zullen worden.

Dès lors qu’il est beaucoup question des ambassades de l’UE dans le rapport Brok, je voudrais que la Commission réitère une fois de plus les garanties qu’elle m’a données il y a un an et selon lesquelles les missions ou délégations du SEAE ne seront pas appelées ambassades.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aangezien er in het verslag-Brok herhaaldelijk sprake is van EU-ambassades, verzoek ik de Commissie mij nogmaals te verzekeren – zoals ze een jaar geleden heeft gedaan – dat EDEO-missies of -delegaties geen 'ambassades' genoemd zullen worden.

Dès lors qu’il est beaucoup question des ambassades de l’UE dans le rapport Brok, je voudrais que la Commission réitère une fois de plus les garanties qu’elle m’a données il y a un an et selon lesquelles les missions ou délégations du SEAE ne seront pas appelées ambassades.


betreurt dat een aantal wetsbepalingen, zoals de artikelen 301 en 318 en artikel 220, lid 6, in combinatie met artikel 314, lid 2, van het wetboek van strafrecht, artikel 7, lid 2, van de wet inzake terrorismebestrijding en wet nr. 5816 van 25 juli 1951, alsook verklaringen van de regering en activiteiten van openbare aanklagers de vrijheid van meningsuiting nog altijd inperken; herhaalt zijn verzoek aan de regering om de herziening van het juridisch kader voor de vrijheid van meningsuiting af te ronden en dit kader onverwijld in overeenstemming te brengen met het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en de jurisprudentie van het Europees Hof voor de rechten van de mens; verklaart in dit verband ...[+++]

déplore qu'un certain nombre de dispositions législatives, comme les articles 301 et 318, l'article 220, paragraphe 6, en liaison avec l'article 314, paragraphe 2, du code pénal, l'article 7, paragraphe 2 de la loi antiterrorisme ou la loi no 5816 du 25 juillet 1951, de déclarations du gouvernement et d'actions des procureurs limitent toujours la liberté d'expression; réitère également ses appels au gouvernement pour qu'il conclue la révision du cadre juridique sur la liberté d'expression et qu'il le mette en conformité dans les plus brefs délais avec la Convention européenne des droits de l'homme et avec la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme; rappelle à cet égard au gouvernement turc la nécessité d'élaborer, à l'in ...[+++]


Hoe het ook zij, ik zou dit Huis nogmaals willen verzekeren dat de Commissie er uiterst veel belang aan hecht om voor de lidstaten het juiste kader te scheppen om conform onze gemeenschappelijke prioriteiten te leveren - en die prioriteiten zijn groei en banen.

Quoi qu'il en soit, je tiens à rassurer votre Assemblée sur le fait que la Commission accorde la plus haute importance à l'établissement d'un cadre adéquat permettant aux États membres de concrétiser nos priorités partagées - et ces priorités sont la croissance et l'emploi.


De Commissie zou de geachte afgevaardigde nogmaals willen verzekeren dat alle talenversies van het Publicatieblad (inclusief de Poolse) een samenvatting van alle aankondigingen van vergelijkende onderzoeken in de toepasselijke taal bevatten, waarin aangegeven wordt hoe de volledige aankondiging is te vinden.

La Commission tient à rassurer l'honorable député: toutes les versions linguistiques du Journal officiel (y compris la version polonaise) contiennent un résumé des différents avis de concours dans la langue appropriée, ainsi qu'une indication menant à la version intégrale de l'avis.


De Raad is voornemens het toetredingsproces voort te zetten op basis van de bestaande beginselen en geeft nogmaals uiting aan zijn vastberadenheid het welslagen van dat proces te verzekeren.

Le Conseil entend poursuivre le processus d'élargissement sur la base des principes existants et réaffirme sa détermination à assurer le succès de ce processus.


Deze beginselen maken tevens integrerend deel uit van de rechtsstaat, en ik wil u nogmaals verzekeren dat de Commissie vastbesloten is de beginselen van de rechtsstaat toe te passen.

Ces principes se confondent avec le respect de l'État de droit et la Commission, qui en est la garante, sera inflexible dans sa défense.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nogmaals te verzekeren' ->

Date index: 2022-09-30
w