Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nooit zo’n extraatje toegestopt hebben » (Néerlandais → Français) :

Zonder uw engagement, zonder het engagement van zoveel niet — gouvernementele organisaties, van het middenveld, zouden we nooit zo'n substantiële vooruitgang hebben geboekt.

Je crois que sans votre engagement, sans celui de tant d'organisations non gouvernementales, de la société civile, les progrès que nous avons réalisés n'auraient pas été significatifs.


Zo moeten advocaten ten minste twintig jaar werkzaam zijn geweest aan de balie (artikel 207bis , § 1, 1º), terwijl plaatsvervangende rechters reeds na tien jaar tot plaatsvervangend raadsheer kunnen worden benoemd, zelfs wanneer ze nooit of vrijwel nooit als plaatsvervangend rechter zitting hebben gehad.

C'est ainsi que les avocats doivent avoir suivi le barreau pendant au moins vingt ans (article 207bis , § 1 , 1º), alors que les juges suppléants peuvent déjà être nommés conseiller suppléant au bout de dix ans, même s'ils n'ont jamais ou quasi jamais siégé comme juge suppléant.


Dat bewijst dat de betrokkenen, op grond van al dan niet door hen voorgehouden (fundamentele) redenen, oordelen dat, wanneer bij tweevoudig ouderschap de ouders hetzelfde geslacht hebben, de sociale functie van het ouderschap niet (nooit) zo goed kan worden gerealiseerd als wanneer de twee ouders een verschillend geslacht hebben.

Cela prouve que les intéressés estiment, pour des raisons (fondamentales) qui leur sont propres ou non, que, dans le cas d'une parentalité de deux adultes homosexuels, la fonction sociale de la parentalité ne peut pas (jamais) être concrétisée aussi bien que lorsque les deux parents sont de sexes différents.


R. verwijst naar de gezamenlijke verklaring van de Israëlische eerste minister Ehoud Olmert en de president van de Palestijnse Autoriteit Mahmoud Abbas van 13 juli 2008 : « wij hebben nog nooit zo dicht bij een vredesakkoord gestaan »;

R. considérant la déclaration conjointe du Premier ministre israélien Ehoud Olmert et du Président de l'Autorité palestinienne Mahmoud Abbas du 13 juillet 2008, « nous n'avons jamais été aussi proches d'un accord » de paix;


De heer De Decker antwoordt dat de Vlamingen het nog nooit zo goed hebben gehad in Brussel, getuige de levenskwaliteit en de Vlaamse culturele activiteit te Brussel, die één van de rijkste van Europa is.

M. De Decker répond que jamais les Flamands n'ont été aussi bien à Bruxelles, comme en témoignent la qualité de la vie et l'activité culturelle flamande à Bruxelles, qui est l'une des plus riches d'Europe.


Zo blijkt dat: - het parket van Brussel nog nauwelijks adviezen die naam waardig geeft bij gebrek aan personeel (Verklaring Crasson (rechter rechtbank eerste aanleg Brussel), p. 52-53); - datzelfde parket van Brussel, omdat het overbelast is, ook in geen enkel geval nog een beroep aantekent tegen betwistbare beslissingen (Verklaring Crasson (rechter rechtbank eerste aanleg Brussel), p. 59); - dat om dezelfde reden het parket geen vervolg meer geeft als is vastgesteld dat er gebruik wordt gemaakt van vervalste documenten; - dat een aanvrager van staatloosheid die te kwader trouw is, uiteraard nooit zal melden dat hem de nationaliteit k ...[+++]

Ainsi, il s'avère: - que le parquet de Bruxelles ne donne presque plus d'avis dignes de ce nom par manque de personnel (Déclaration Crasson (juge au tribunal de première instance de Bruxelles), p. 52-3); - que ce même parquet de Bruxelles, du fait qu'il est surchargé, ne fait plus jamais non plus appel de décisions contestables (Déclaration Crasson (juge au tribunal de première instance de Bruxelles), p. 59); - que, pour les mêmes raisons, le parquet ne donne plus suite s'il est constaté que des documents falsifiés ont été utilisés; - qu'un demandeur du statut d'apatride de mauvaise foi ne signalera bien entendu jamais que la national ...[+++]


De Belgische inlichtingendiensten hebben echter nooit fysiek contact gehad met El-Khazzani, zo meldde het kabinet. 1. Hoeveel personen worden door de Belgische inlichtingendiensten momenteel gevolgd zonder dat men ze fysiek kan lokaliseren?

Selon le cabinet, les services de renseignement belges n'ont toutefois jamais localisé physiquement El-Khazzani. 1. Combien de personnes font actuellement l'objet d'une surveillance par les services de renseignement belges sans que ces derniers ne soient en mesure de les localiser physiquement?


Ik begrijp de goede bedoelingen van voorzitter Barroso. Ik betreur het echter dat Polen en Slowakije, de twee landen met de hoogste werkeloosheidscijfers in de Europese Unie, nooit zo’n extraatje toegestopt hebben gekregen om meer banen te scheppen.

Bien que je pense que le président Barroso part d’un bon sentiment, j’estime qu’il est regrettable que ni la Pologne ni la Slovaquie n’aient jamais reçu une somme aussi extraordinaire pour la création d’emplois, en dépit du fait qu’elles possèdent les taux de chômage les plus élevés de l’Union européenne.


Artikel 5, § 2, van de genoemde wet bepaalt dat de in die wet bedoelde koninklijke besluiten bij wet moeten worden bekrachtigd binnen een termijn van een jaar vanaf hun inwerkingtreding, zo niet worden ze geacht nooit uitwerking te hebben gehad.

L'article 5, § 2, de cette loi dispose que les arrêtés royaux qu'elle vise doivent être confirmés par la loi dans un délai d'un an à partir de leur entrée en vigueur, faute de quoi ils sont réputés n'avoir jamais produit leurs effets.


Dat argument faalt naar recht : de zorg om de eigenheid van de schoolinstelling te vrijwaren kan nooit zo ver reiken dat voorbijgegaan wordt aan de gelijkheid waarop de personeelsleden krachtens artikel 24, § 4, van de Grondwet aanspraak hebben; bovendien is het uitwerken van bekwaamheidsvereisten niet zonder gevolg op de gelijkwaardigheid van de door de betrokken onderwijsinstellingen uitgereikte diploma's, welke gelijkwaardighei ...[+++]

Cet argument manque en droit : le souci de sauvegarder la spécificité de l'établissement scolaire ne peut pas être poussé au point de méconnaître l'égalité à laquelle les membres du personnel peuvent prétendre en vertu de l'article 24, § 4, de la Constitution; en outre, la fixation de conditions d'aptitudes n'est pas sans effet sur l'équivalence des diplômes délivrés par les établissements d'enseignement concernés et cette équivalence ne peut être atteinte que lorsque l'enseignement dispensé, dans des domaines d'études comparables, par ces établissements est d'égale valeur, ce qui dépend notamment des conditions d'aptitudes imposées au ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nooit zo’n extraatje toegestopt hebben' ->

Date index: 2021-11-01
w