Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Verordening Brussel IIbis
Verordening betekening en kennisgeving van stukken

Traduction de «november 2000 hadden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verordening (EG) nr. 1393/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007 inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken (de betekening en de kennisgeving van stukken), en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1348/2000 van de Raad | verordening betekening en kennisgeving van stukken

Règlement relatif à la signification et à la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (signification ou notification des actes), et abrogeant le règlement (CE) n° 1348/2000 du Conseil


Verordening (EG) nr. 2201/2003 van de Raad van 27 november 2003 betreffende de bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1347/2000 | verordening Brussel IIbis

règlement Bruxelles II bis | règlement relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Op 30 november 2000 hadden twee leden van het Comité I een onderhoud met de klager.

Deux membres du Comité R ont eu un entretien avec le plaignant en date du 30 novembre 2000.


Op 9 november 2000 hadden de vragen betrekking op twee thema's van de Wereldvrouwenmars, namelijk de armoede en het geweld waarvan vrouwen het slachtoffer zijn (Handelingen, Senaat, nr. 2-75).

Le 9 novembre 2000, les questions concernaient les deux thèmes de la Marche mondiale des femmes, à savoir la pauvreté et la violence dont sont victimes les femmes (Annales, Sénat, nº 2-75).


In het tweede middel in de zaken nrs. 6289, 6291, 6292 en 6293 voeren de verzoekende partijen aan dat de artikelen 2, 3 en 6 van de bestreden wet het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie en artikel 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep en met het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, schenden, doordat zij een discriminatie op grond van leeftijd zouden inhouden, aangezien zij het voordeel v ...[+++]

Dans le deuxième moyen des affaires n 6289, 6291, 6292 et 6293, les parties requérantes allèguent que les articles 2, 3 et 6 de la loi attaquée violent le principe d'égalité et de non-discrimination et l'article 23 de la Constitution, combinés avec la directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail et avec la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, en ce qu'ils instaurer ...[+++]


Wat betreft de genieters van een overlevingspensioen blijkt uit een antwoord van de minister van Pensioenen op een vraag van mevrouw Yolande Avontroodt (2) dat er in de maand november 2000 in totaal 9 717 genieters van een overlevingspensioen een beroepsactiviteit hadden. Hiervan waren er 2 633 jonger dan 45 jaar en 6 969 tussen 45 en 65 jaar.

En ce qui concerne les bénéficiaires d'une pension de survie, une réponse du ministre des Pensions à une question de Mme Yolande Avontroodt (2) fait apparaître qu'au mois de novembre 2000, 9 717 bénéficiaires d'une pension de survie au total avaient une activité professionnelle, que 2 633 d'entre eux avaient moins de 45 ans et 6 969 entre 45 et 65 ans.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overwegende dat de doelstellingen van het gedeeltelijk wijzigend bijzonder bestemmingsplan « Groene Hart van Ganshoren » van 23 november 2000 vooral betrekking hadden op volgende punten :

Considérant que les objectifs du plan particulier d'affectation du sol modificatif partiel « Coeur vert de Ganshoren » du 23 novembre 2000 portaient notamment sur les points suivants :


Bij beslissingen van 29 november 2000 heeft de onderzoeker van het BHIM de ingediende verzoeken om inschrijving van de merken afgewezen op grond dat de betrokken merken onderscheidend vermogen misten en dat op basis van het door Freixenet overgelegde bewijs niet kon geconcludeerd dat de merken onderscheidend vermogen hadden verkregen door het gebruik ervan, in de zin van artikel 7, lid 3, van verordening nr. 40/94.

Par des décisions du 29 novembre 2000, l’examinateur de l’OHMI a rejeté les demandes d’enregistrement de marques présentées au motif que les marques concernées étaient dépourvues de caractère distinctif et que les preuves rapportées par Freixenet ne permettaient pas de conclure à l’existence d’un caractère distinctif desdites marques acquis par l’usage, au sens de l’article 7, paragraphe 3, du règlement nº 40/94.


De lidstaten hadden richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep uiterlijk 2 december 2003 in nationale wetgeving moeten omzetten (met de mogelijkheid van drie extra jaren voor de omzetting van de bepalingen betreffende discriminatie op grond van leeftijd en handicap).

Les États membres devaient transposer la directive 2000/78/CE du Conseil, du 27 novembre 2000, portant création d’un cadre général en faveur de l’égalité de traitement en matière d’emploi et de travail au plus tard le 2 décembre 2003 (avec la possibilité de disposer d’un délai supplémentaire de trois ans pour transposer les dispositions concernant la discrimination fondée sur l’âge et le handicap).


2° dat de tengevolge de overvloedige regenval van oktober en november 2000 getroffen teelten waarvoor hij een schadeloosstelling aanvraagt, gelegen op het grondgebied van de in het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 opgenomen gemeenten de volgende oppervlakten hadden :

2° que les superficies des cultures sinistrées, situées dans le territoire des communes reprises à l'arrêté royal du 9 août 2002 suite aux pluies abondantes d'octobre et novembre 2000 étaient les suivantes :


In november 2000 stelde ik de minister een vraag over het tekort van de VZW « Brussel 2000 » en over de overeenkomst voor het verlenen van steun aan die VZW die de vier ministers die belast waren met het samenwerkingsakkoord hadden afgesloten.

En novembre 2000, j'interrogeais la ministre au sujet du déficit de l'association « Bruxelles 2000 » et de l'accord passé entre les quatre ministres chargés de l'accord de coopération pour venir en aide à cette association.


In november 2000 stelde ik de minister een vraag over het tekort van de VZW « Brussel 2000 » en over de overeenkomst voor het verlenen van steun aan die VZW die de vier ministers die belast waren met het samenwerkingsakkoord hadden afgesloten.

En novembre 2000, j'interrogeais la ministre au sujet du déficit de l'association « Bruxelles 2000 » et de l'accord passé entre les quatre ministres chargés de l'accord de coopération pour venir en aide à cette association.




D'autres ont cherché : verordening brussel iibis     november 2000 hadden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'november 2000 hadden' ->

Date index: 2023-08-25
w