Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Interinstitutioneel Akkoord
Richtlijn betalingsdiensten

Vertaling van "november 2002 dient " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Interinstitutioneel Akkoord | Interinstitutioneel Akkoord van 7 november 2002 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie over de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie ter aanvulling van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 over de begrotingsdiscipline en de verbetering van de begrotingsprocedure

accord interinstitutionnel | accord interinstitutionnel du 7 novembre 2002 entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur le financement du Fonds de solidarité de l'Union européenne complétant l'accord interinstitutionnel du 6 mai 1999 sur la discipline budgétaire et l'amélioration de la procédure budgétaire


Richtlijn 2007/64/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007 betreffende betalingsdiensten in de interne markt tot wijziging van de Richtlijnen 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG en 2006/48/EG, en tot intrekking van Richtlijn 97/5/EG | richtlijn betalingsdiensten

Directive sur les services de paiement | DSP [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 3 (wijziging van artikel 4) : Artikel 4 van het koninklijk besluit van 14 november 2007, dat uitvoering verleent aan artikel 10, § 4, vijfde lid, van de wet van 2 augustus 2002, dient gewijzigd te worden om de Belgische regelgeving inzake de vaststelling en de keuze van lidstaat van herkomst en de openbaarmaking daarvan in overeenstemming te brengen met de regels voorgeschreven door richtlijn 2013/50/EU.

Art. 3 (modification de l'article 4) : L'article 4 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007, qui donne exécution à l'article 10, § 4, alinéa 5, de la loi du 2 août 2002, doit être modifié afin de mettre la réglementation belge relative à la détermination et au choix de l'Etat membre d'origine, ainsi qu'à la publication de ce choix, en conformité avec les règles prévues par la directive 2013/50/UE.


Er dient aangestipt dat de onderhandelingsperiode werd afgesloten op 1 november 2002, waardoor het nieuwe acquis vanaf deze datum tot de datum van toetreding niet in het toetredingsverdrag is opgenomen.

Il convient de signaler que la période de négociation s'est clôturée le 1 novembre 2002, de sorte que le nouvel acquis réalisé entre cette date et la date d'adhésion ne figure pas dans le traité d'adhésion.


De aangifte bedoeld in 15°, vierde lid, dient respectievelijk te worden ingediend vóór 1 november 2002, vóór 1 oktober 2003 en vóór 1 oktober 2004.

La déclaration visée au 15·, alinéa 4, doit être introduite respectivement avant le 1 novembre 2002, avant le 1 octobre 2003 et avant le 1 octobre 2004.


Het eerste verslag dient te worden ingediend vóór 20 november 2002.

Le premier rapport doit être déposé avant le 20 novembre 2002.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2· in het tweede lid wordt het woord « respectievelijk » ingevoegd tussen de woorden « dient » en de woorden « te worden » en worden de woorden « en vóór 1 oktober 2003 » ingevoegd na de woorden « 1 november 2002 »;

2· au deuxième alinéa le mot « respectivement » est inséré entre le mot « introduite » et le mot « avant » et les mots « et avant le 1 octobre 2003 » sont insérés après les mots « 1 novembre 2002».


1) Overeenkomstig artikel 46, § 6 van het ministerieel besluit van 22 november 1995 betreffende de algemene reglementering van de beheersboekhouding van de erkende uitbetalingsinstellingen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 1 oktober 2002, dient de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening (RVA) ieder jaar aan de minister, die bevoegd is voor de werkloosheidsreglementering, de jaarrekeningen van de erkende uitbetalingsinstellingen te bezorgen.

1) Conformément à l'article 46, § 6 de l'arrêté ministériel du 22 novembre 1995 portant réglementation générale de la comptabilité de gestion des organismes de paiement agréés, modifié par l'arrêté ministériel du ler octobre 2002, l'Office national de l'emploi (ONEM) doit transmettre chaque année au ministre qui a la réglementation du chômage dans ses attributions, les comptes annuels des organismes de paiement agréés.


BORSUS Bijlage HUISHOUDELIJK REGLEMENT (HR) Algemene bepalingen Artikel 1. Voor de toepassing van dit huishoudelijk reglement dient te worden verstaan onder: « Wet »: de programmawet van 24 december 2002, artikel 172; « Commissie »: de Commissie "« Kunstenaars », ingericht bij artikel 172, § 1, van de programmawet (I) van 24 december 2002; « Organisatiebesluit »: het koninklijk besluit van 26 juni 2003 houdende de organisatie en de werking van de Commissie "« Kunstenaars »; « Kunstenaar »: de natuurlijke persoon beoogd in artikel ...[+++]

BORSUS REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR (ROI) Dispositions générales Article 1. Pour l'application du présent règlement d'ordre intérieur, il faut entendre par : « Loi » : la loi-programme du 24 décembre 2002, l'article 172; « Commission » : la Commission « Artistes », instituée par l'article 172, § 1, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002; « arrêté d'organisation » : l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à l'organisation et aux modalités de fonctionnement de la Commission « Artistes »; « Artiste » : la personne physique visée à l'article 1bis, § 1, alinéa premier, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 ...[+++]


De waterdichtheid van elke opslagaccommodatie bedoeld bij dit hoofdstuk en waarvan de bouw ondernomen wordt na 29 november 2002 dient door geschikte systemen vlot en constant controleerbaar te worden gemaakt.

L'étanchéité de toute infrastructure de stockage visée par le présent chapitre et dont la construction a débuté après le 29 novembre 2002 est rendue aisément et constamment vérifiable par des systèmes adéquats.


De bekendmaking van de openstaande plaats van toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel, verschenenen in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002, dient als nietig beschouwd te worden.

La publication de la vacance de la place de substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, parue au Moniteur belge du 30 novembre 2002, doit être considérée comme nulle et non avenue.


De bekendmaking van de openstaande plaats, vanaf 6 november 2002, van gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Luik, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 8 maart 2002 en 28 maart 2002, dient als nietig beschouwd te worden.

La publication de la vacance, à partir du 6 novembre 2002, de la place de huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Liège, parue au Moniteur belge des 8 mars 2002 et 28 mars 2002, doit être considérée comme nulle et non avenue.




Anderen hebben gezocht naar : interinstitutioneel akkoord     richtlijn betalingsdiensten     november 2002 dient     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'november 2002 dient' ->

Date index: 2021-01-21
w