Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Richtlijn betalingsdiensten
Verordening betekening en kennisgeving van stukken

Traduction de «november 2007 hebben » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verordening (EG) nr. 1393/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007 inzake de betekening en de kennisgeving in de lidstaten van gerechtelijke en buitengerechtelijke stukken in burgerlijke of in handelszaken (de betekening en de kennisgeving van stukken), en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1348/2000 van de Raad | verordening betekening en kennisgeving van stukken

Règlement relatif à la signification et à la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (signification ou notification des actes), et abrogeant le règlement (CE) n° 1348/2000 du Conseil


Richtlijn 2007/64/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 november 2007 betreffende betalingsdiensten in de interne markt tot wijziging van de Richtlijnen 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG en 2006/48/EG, en tot intrekking van Richtlijn 97/5/EG | richtlijn betalingsdiensten

Directive sur les services de paiement | DSP [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deze voorstellen vormen een correctie op wetsvoorstellen nrs. 5-15/1 en 5-16/1 die de heer Laeremans c.s. op 10 augustus 2010 heeft ingediend en die de tekst overnemen van de wetsvoorstellen die alle Vlaamse partijen op 7 november 2007 hebben goedgekeurd in de Kamercommissie voor de Binnenlandse Zaken (stukken Kamer, nrs 52-0037/6-7 en 52-0038/4-5).

Ces propositions constituent une correction aux propositions de loi n 5-15/1 et 5-16/1 que M. Laeremans et consorts ont déposées le 10 août 2010 et qui reprennent le texte des propositions de loi que les partis flamands dans leur ensemble ont adoptées le 7 novembre 2007 en commission de l'Intérieur de la Chambre (do c. Chambre, n 52-0037/6-7 et 52-0038/4-5).


Bovendien, op 12 november 2007, hebben de Europese sociale partners van de sector van de maritieme nijverheid een gezamenlijk akkoord ondertekend over de normen voor maritieme arbeid dat tot doel heeft een aantal bepalingen van het Verdrag betreffende maritieme arbeid op te nemen in het Europees recht.

Par ailleurs, le 12 novembre 2007, les partenaires sociaux européens du secteur de l'industrie maritime ont signé un accord conjoint sur les normes du travail maritime qui vise à introduire dans le droit communautaire certaines dispositions de la Convention du travail maritime.


(11) Zowel het arrest van 22 juni 2004 als van 27 november 2007 hebben betrekking op het « witwassen van geld ».

(11) Les arrêts des 22 juin 2004 et 27 novembre 2007 portent tous deux sur des faits de « blanchiment d'argent ».


4. herinnert eraan dat het Parlement en de Raad in de gezamenlijke verklaring over de financiering van de Europese GNSS-programma's na op de overeenkomst hierover van 23 november 2007 hebben bevestigd dat het totale bedrag dat naar raming voor het volledige operationele vermogen van het GNSS-project Galileo nodig is, 3400 miljoen EUR bedraagt voor de periode 2007-2013 en verklaard hebben dat dit bedrag voor de duur van het financieel kader 2007-2013 niet mocht worden overschreden; is er evenwel van overtuigd dat deze ramingen in het huidige financiële kader ontoereikend zijn om uiterlijk in 2013 een efficiënte en concurrerende dienst in ...[+++]

4. rappelle que dans la déclaration conjointe sur le financement des programmes européens de navigation par satellite faisant suite à l'accord du 23 novembre 2007 sur la question, le Parlement européen et le Conseil ont confirmé que l'estimation du montant total nécessaire à la pleine capacité fonctionnelle du projet de navigation par satellite Galileo était de 3 400 000 000 EUR pour la période 2007-2013 et déclaré que ce montant ne devait pas dépasser la durée du cadre financier 2007-2013; se dit toutefois convaincu que, dans le cadre financier actuel, ces estimations sont ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In onze geactualiseerde voorspellingen van februari hebben wij een raming gemaakt van de invloed van de financiële onrust en het economisch uitdagendere internationale klimaat op de Europese economieën, en wij hebben ingeschat dat er minder groei zal zijn, vijf tiende minder groei in de Europese Unie, en vier tiende minder groei in het eurogebied vergeleken met de voorspellingen die wij in november 2007 hebben gepresenteerd.

Nous avons estimé l'impact de la crise financière et du contexte international plus difficile sur le plan économique sur les économies européennes dans nos dernières prévisions de février et nous pensons qu'il va y avoir moins de croissance, à savoir cinq dixièmes de croissance en moins dans l'Union européenne et quatre dixièmes dans la zone euro par rapport aux prévisions que nous avions présentées en novembre 2007.


C. overwegende dat beide takken van de begrotingsautoriteit op de overlegvergadering van 23 november 2007 hebben besloten het flexibiliteitsinstrument in te zetten ter aanvulling van de op de begroting-2008 uitgetrokken middelen voor de financiering van:

C. considérant que, au cours de la réunion de concertation du 23 novembre 2007, les deux branches de l'autorité budgétaire ont décidé de mobiliser l'instrument de flexibilité pour compléter le financement, dans le budget 2008:


C. overwegende dat beide takken van de begrotingsautoriteit op de overlegvergadering van 23 november 2007 hebben besloten het flexibiliteitsinstrument in te zetten ter aanvulling van de op de begroting-2008 uitgetrokken middelen voor de financiering van:

C. considérant que, au cours de la réunion de concertation du 23 novembre 2007, les deux branches de l'autorité budgétaire ont décidé de mobiliser l'instrument de flexibilité pour compléter le financement, dans le budget 2008:


G. overwegende dat de noodtoestand die de Georgische autoriteiten op 7 november 2007 hebben afgekondigd in het licht van de dreiging voor de democratische instellingen en het democratische proces in Georgië, na 9 dagen is beëindigd,

G. considérant que l'état d'urgence décrété par les autorités géorgiennes le 7 novembre 2007 en raison des menaces pesant sur les institutions et le processus démocratiques en Géorgie a été levé au bout de neuf jours,


Op 18 november 2007 hebben mevrouw Marie-Claire Houard en anderen de Senaat een verzoekschrift voor de eenheid van België laten bezorgen.

Le 18 novembre 2007, Mme Marie-Claire Houard et autres ont fait parvenir au Sénat une pétition pour l'unité de la Belgique.


- Bij brieven van 10, 15 en 26 oktober en van 8 november 2007 hebben de heer Philippe Dubois, burgemeester van Clavier, mevrouw Christine Servaes, burgemeester van Juprelle, de heer Jean-Paul Wahl, burgemeester van Jodoigne en de heer Albert Depret, burgemeester van Momignies, aan de Senaat overgezonden, vier moties betreffende de `verklaring van Breendonk'.

- Par lettres des 10, 15 et 26 octobre et du 8 novembre 2007, M. Philippe Dubois, bourgmestre de Clavier, Mme Christine Servaes, bourgmestre de Juprelle, M. Jean-Paul Wahl, bourgmestre de Jodoigne et M. Albert Depret, bourgmestre de Momignies ont transmis au Sénat quatre motions concernant la « déclaration de Breendonk ».




D'autres ont cherché : richtlijn betalingsdiensten     november 2007 hebben     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'november 2007 hebben' ->

Date index: 2021-05-10
w