Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Uniemerkverordening

Vertaling van "nr 40 94 willen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Uniemerkverordening | Verordening (EU) 2015/2424 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 207/2009 van de Raad inzake het Gemeenschapsmerk, en van Verordening (EG) nr. 2868/95 van de Commissie tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 40/94 van de Raad inzake het Gemeenschapsmerk, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 2869/95 van de Commissie inzake de aan het Bureau voor harmonisatie binnen de interne markt (merken, tekeningen en modellen) te betalen taksen

Règlement (UE) 2015/2424 du Parlement européen et du Conseil modifiant le règlement (CE) nº 207/2009 du Conseil sur la marque communautaire et le règlement (CE) nº 2868/95 de la Commission portant modalités d'application du règlement (CE) nº 40/94 du Conseil sur la marque communautaire, et abrogeant le règlement (CE) nº 2869/95 de la Commission relatif aux taxes à payer à l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) | règlement sur la marque communautaire | règlement sur la marque de l'UE | règlement sur la marque de l'Union européenne | RMC [Abbr.] | RMUE [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In artikel 91 van Verordening (EG) nr. 40/94 van de Raad van 20 december 1993 inzake het Gemeenschapsmerk, zoals gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 3288/94 van de Raad van 22 december 1994 wordt bepaald dat de Lid-Staten op hun grondgebied een zo gering mogelijk aantal nationale rechterlijke instanties van eerste en tweede aanleg aanwijzen, die « rechtbanken voor het Gemeenschapsmerk » worden genoemd.

L'article 91 du Règlement (C.E) nº 40/94 du Conseil du 20 décembre 1993 sur la marque communautaire tel que modifié par le règlement (C.E) nº 3288/94 du Conseil du 22 décembre 1994 prévoit que les États membres désignent sur leurs territoires un nombre aussi limité que possible de juridictions nationales de première et de deuxième instance, dénommées « Tribunaux des marques communautaires ».


« 15º de rechter van de rechtbank van koophandel te Brussel ter zake van de rechtsvorderingen bedoeld in artikel 92 van Verordening nr. 40/94 van de Raad van 20 december 1993 inzake het Gemeenschapsmerk, zoals gewijzigd bij Verordening nr. 3288/94 van de Raad van 22 december 1994».

« 15º le juge du tribunal de commerce de Bruxelles pour ce qui concerne les demandes visées à l'article 92 du règlement nº 40/94 du Conseil du 20 décembre 1993 sur la marque communautaire tel que modifié par le règlement nº 3288/94 du Conseil du 22 décembre 1994».


« 10º de rechtsvorderingen bedoeld in artikel 92 van Verordening nr. 40/94 van de Raad van 20 december 1993 inzake het Gemeenschapsmerk, zoals gewijzigd bij Verordening nr. 3288/94 van de Raad van 22 december 1994».

« 10º des demandes visées à l'article 92 du règlement nº 40/94 du Conseil du 20 décembre 1993 sur la marque communautaire tel que modifié par le règlement nº 3288/94 du Conseil du 22 décembre 1994».


In artikel 91 van Verordening (EG) nr. 40/94 van de Raad van 20 december 1993 inzake het Gemeenschapsmerk, zoals gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 3288/94 van de Raad van 22 december 1994 wordt bepaald dat de Lid-Staten op hun grondgebied een zo gering mogelijk aantal nationale rechterlijke instanties van eerste en tweede aanleg aanwijzen, die « rechtbanken voor het Gemeenschapsmerk » worden genoemd.

L'article 91 du Règlement (C.E) nº 40/94 du Conseil du 20 décembre 1993 sur la marque communautaire tel que modifié par le règlement (C.E) nº 3288/94 du Conseil du 22 décembre 1994 prévoit que les États membres désignent sur leurs territoires un nombre aussi limité que possible de juridictions nationales de première et de deuxième instance, dénommées « Tribunaux des marques communautaires ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Als de stellers van het ontwerp dus niet de bedoeling hebben om de bevoegdheid van de rechtbank van koophandel te Brussel zodanig te regelen dat zij geldt voor de toepassing van verordening nr. 40/94 van de Raad van de Europese Unie van 20 december 1993 inzake het gemeenschapsmerk in haar huidige vorm, maar wel zoals die verordening in de toekomst zou worden gewijzigd, moeten de woorden « zoals gewijzigd bij Verordening nr. 3288/94 van de Raad van 22 december 1994 » vervallen.

Dès lors, si les auteurs du projet n'entendent pas figer la compétence du tribunal de commerce de Bruxelles à l'application du règlement nº 40/94 du Conseil de l'Union européenne du 20 décembre 1993 sur la marque communautaire, dans sa forme actuelle, mais bien tel qu'il serait modifié à l'avenir, il convient d'omettre les mots « tel que modifié par le règlement nº 3288/94 du Conseil du 22 décembre 1994 ».


Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat de wetgever, met behoud van « een evenwicht [...] tussen enerzijds de belangen van de pachter met het oog op zijn bedrijfszekerheid en anderzijds die van de verpachter die in landeigendommen geïnvesteerd heeft », de positie van de pachter heeft willen verstevigen ten aanzien van de eigenaar die de pacht wil opzeggen (Parl. St., Kamer, 1981-1982, nr. 171/40, pp. 7-8, 11, 47 en 133).

Il ressort des travaux préparatoires de cette loi que le législateur a entendu renforcer la position du preneur vis-à-vis du propriétaire qui désire lui donner congé, tout en préservant « un équilibre entre les intérêts du preneur quant à sa sécurité d'entreprise et ceux du bailleur en tant qu'investisseur en biens ruraux » (Doc. parl., Chambre, 1981-1982, n° 171/40, pp. 7, 8, 11, 47 et 133).


De verzoekende partijen in de zaak nr. 6131 vorderen de vernietiging van het decreet van 9 mei 2014 tot wijziging van de regelgeving inzake natuur en bos (hierna : decreet van 9 mei 2014) of minstens van de artikelen 40, 41, 42, 43, 45, 46, 47, 48, 78 en 94 ervan.

Les parties requérantes dans l'affaire n° 6131 demandent l'annulation du décret du 9 mai 2014 modifiant la réglementation relative à la nature et aux forêts (ci-après : le décret du 9 mai 2014) ou tout au moins des articles 40, 41, 42, 43, 45, 46, 47, 48, 78 et 94 de ce décret.


De recentste beschikbare cijfers zijn deze voor het 2e trimester van 2014 (behalve voor het BIRA), met de volgende resultaten (het betreft dus de gemiddelden van de eerste twee trimesters): - RIZIV (RSZ nr. 0930003-01) : 1,28 % - Koninklijk Metereologisch Instituut (RSZ nr. 0009363-40) : 4,83 % - FOD Sociale Zekerheid (RSZ nr. 0009359-52) : 1,25 % - Voor alle diensten van de Federale Overheid: 3,94 %.

Les chiffres les plus récents disponibles sont ceux du 2e trimestre 2014 (sauf pour le premier cas, l'IASB), avec les résultats suivants (il s'agit donc des moyennes des 2 premiers trimestres : - INAMI (n° ONSS 0930003-01) : 1,28 % - Institut Royal Météorologique (n° ONSS 0009363-40) : 4,83 % - SPF Sécurité Sociale (n° ONSS 0009359-52) : 1,25 % - pour l'ensemble des services de l'État fédéral : 3,94 %.


In opvolging van vraag nr. 40 van 25 juli 2008 van gewezen volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens betreffende de personeelsleden die ter beschikking staan van de Koninklijke Familie (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, n r. 34, blz. 8488) zou ik van de eerste minister graag willen weten hoe de kosten voor het ter beschikking stellen van personeel aan de Koning en de Koninklijke Familie zijn geëvolueerd.

A la suite de la question n°40 du 25 juillet 2008 de l'ancien député Bruno Stevenheydens concernant le personnel à la disposition de la famille royale (Questions et Réponses écrites, la Chambre, 2007-2008, n°34, p. 8488), je souhaiterais interroger le premier ministre sur l'évolution des frais inhérents à la mise de personnel à disposition du Roi et de la famille royale.


62 Hoewel rekwirante voor het Gerecht heeft aangevoerd dat de kamer van beroep de juistheid van haar vaststelling dat de betrokken verpakking gebruikelijk is, niet had aangetoond, heeft zij met deze grief evenwel alleen schending van artikel 74, lid 1, van verordening nr. 40/94 willen bewijzen.

62 Or, si, devant le Tribunal, la requérante a fait valoir que la chambre de recours n’avait pas démontré l’exactitude de ses constatations quant au caractère usuel de l’emballage en cause, elle n’a soulevé ce grief qu’aux fins d’établir la violation de l’article 74, paragraphe 1, du règlement n° 40/94.




Anderen hebben gezocht naar : uniemerkverordening     nr 40 94 willen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 40 94 willen' ->

Date index: 2022-03-13
w