Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Engelse eilanden
Engelse fruitcake
Engelse graafschappen
Engelse roulette
Engelse spinazie
Engelse tuin
Engelse winterspinazie
Engelse ziekte
Patiëntie
Rickets
Spinaziezuring
Verordening officiële controles

Traduction de «officiële engelse » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Engelse spinazie | Engelse winterspinazie | patiëntie | spinaziezuring

épinard immortel | grande patience | oseille-épinard












verordening officiële controles | Voorstel voor een verordening betreffende officiële controles en andere officiële activiteiten die worden uitgevoerd om de toepassing van de levensmiddelen- en diervoederwetgeving en van de voorschriften inzake diergezondheid, dierenwelzijn, plantgezondheid en gewasbeschermingsmiddelen te waarborgen

règlement du Parlement européen et du Conseil concernant les contrôles officiels et les autres activités officielles servant à assurer le respect de la législation sur les denrées alimentaires et les aliments pour animaux ainsi que des règles relatives à la santé et au bien-être des animaux, à la santé et au matériel de reproduction des végétaux et aux produits phytopharmaceutiques | règlement sur les contrôles officiels




Officiële Belgische Schaal ter bepaling van de graad van Invaliditeit

Barème officiel belge des Invalidités


Bureau voor Officiële publikaties van de Europese Gemeenschappen

Office des publications officielles des Communautés européennes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Gelet op de wet van 19 maart 2013 betreffende de Belgische ontwikkelingssamenwerking, inzonderheid op artikel 23; Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 2000 tot vastlegging van de procedure en de modaliteiten voor de " internationale partnerorganisaties van de multilaterale samenwerking" in de zin van artikel 9 van de wet van 25 mei 1999 betreffende de Belgische internationale samenwerking; Gelet op het koninklijk besluit van 12 juni 2012 tot vastlegging van de internationale partnerorganisaties van de multilaterale samenwerking; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 30 april 2015; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 8 mei 2015; Op de voordracht van de Minister van Ontwikkeling ...[+++]

Vu la loi du 19 mars 2013 relative à la coopération belge au développement, notamment l'article 23; Vu l'arrêté royal du 7 avril 2000 déterminant les procédures et modalités de sélection des " organisations internationales partenaires de la coopération multilatérale" au sens de l'article 9 de la loi du 25 mai 1999 relative à la coopération internationale belge; Vu l'arrête royal du 12 juin 2012 déterminant les organisations internationales partenaires de la coopération multilatérale; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 30 avril 2015; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 mai 2015; Sur la proposition de Notre Ministre de la Coopération au Développement et sur avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, No ...[+++]


De Nederlandse versie is de letterlijke vertaling van de uitdrukking « ownership interests in a person » die niet alleen in de Engelse tekst van het Protocol is gebruikt maar die ook overeenstemt met de officiële Engelse versie van het OESO-modelverdrag.

La version néerlandaise est la traduction littérale de l'expression « ownership interests in a person », qui est non seulement utilisée dans le texte en anglais du Protocole mais qui correspond en outre à la version anglaise officielle du modèle de convention de l'OCDE.


De Nederlandse vertaling is de letterlijke vertaling van de uitdrukking « ownership interests in a person » die niet alleen in de ondertekende Engelse tekst van het Protocol is gebruikt maar die ook overeenstemt met de officiële Engelse versie van het OESO-modelverdrag.

La traduction néerlandaise est la traduction littérale de l'expression « ownership interests in a person », qui est non seulement utilisée dans le texte signé en anglais du Protocole mais qui correspond en outre à la version anglaise officielle du Modèle de convention de l'OCDE.


De Nederlandse vertaling is de letterlijke vertaling van de uitdrukking « ownership interests in a person » die niet alleen in de ondertekende Engelse tekst van het Protocol is gebruikt maar die ook overeenstemt met de officiële Engelse versie van het OESO-modelverdrag.

La traduction néerlandaise est la traduction littérale de l'expression « ownership interests in a person », qui est non seulement utilisée dans le texte signé en anglais du Protocole mais qui correspond en outre à la version anglaise officielle du Modèle de convention de l'OCDE.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Nederlandse vertaling is de letterlijke vertaling van de uitdrukking « ownership interests in a person » die niet alleen in de ondertekende Engelse tekst van het Protocol is gebruikt maar die ook overeenstemt met de officiële Engelse versie van het OESO-modelverdrag.

La traduction néerlandaise est la traduction littérale de l'expression « ownership interests in a person », qui est non seulement utilisée dans le texte signé en anglais du Protocole mais qui correspond en outre à la version anglaise officielle du Modèle de convention de l'OCDE.


De Nederlandse versie is de letterlijke vertaling van de uitdrukking « ownership interests in a person » die niet alleen in de Engelse tekst van het Protocol is gebruikt maar die ook overeenstemt met de officiële Engelse versie van het OESO-modelverdrag.

La version néerlandaise est la traduction littérale de l'expression « ownership interests in a person », qui est non seulement utilisée dans le texte en anglais du Protocole mais qui correspond en outre à la version anglaise officielle du modèle de convention de l'OCDE.


De officiële Engelse vertaling van de verschillende functietitels is als volgt :

La traduction officielle en anglais des différents titres de fonctions est la suivante :


In het Belgisch Staatsblad nr. 50 van 17 februari 2003, blz. 7807 moet de officiële Engelse vertaling van de FOD « Volksgezondheid, Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu » gelezen worden als « Health Food Chain Safety and Environment » in plaats van « Health, Food Chain Security and Environment ».

Au Moniteur belge n° 50 du 17 février 2003 à la page 7807 la traduction officielle en langue anglaise du SPF « Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement » doit se lire comme « Health Food Chain Safety and Environment » au lieu de « Health, Food Chain Security and Environment ».


Op blz. 7808 moet de officiële Engelse vertaling van « directeur-generaal » gelezen worden als « Director general » in plaats van « General Director ».

A la page 7808 la traduction officielle en langue anglaise de « Directeur général » doit se lire comme « Director general » au lieu de « general Director »


In het Belgisch Staatsblad nr. 305 van 25 september 2002, blz. 43404 moet de officiële Engelse vertaling van de FOD « Volksgezondheid, Veiligheid Voedselketen en Leefmilieu » gelezen worden als « Health, Food Chain Safety and Environment » in plaats van « Health, Food Chain Security and Environment ».

Au Moniteur belge n° 305 du 25 septembre 2002 à la page 43404 la traduction officielle en langues anglaise du SPF « Santé Publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement » doit se lire comme « Health, Food Chain Safety and Environment » au lieu de « Health, Food Chain Security and Environment ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'officiële engelse' ->

Date index: 2023-12-17
w