Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanbod
Bezettingsgraad prognosticeren
Bezettingsgraad voorspellen
Effectieve vraag
Geaggregeerde vraag
Kamervraag
Mondelinge vraag
Omgaan met veranderende operationele vraag
Parlementaire vraag
Totale vraag
Vraag
Vraag en aanbod
Vraag met verzoek om mondeling antwoord
Vraag naar producten inschatten
Vraag naar producten voorspellen
Vraag om inlichtingen
Vraag prognosticeren
Vraag voorspellen

Vertaling van "ofschoon deze vraag " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
effectieve vraag | geaggregeerde vraag | totale vraag

demande globale


parlementaire vraag [ kamervraag ]

question parlementaire


vraag naar producten inschatten | vraag naar producten voorspellen

prévoir la demande en produits


vraag prognosticeren | vraag voorspellen | bezettingsgraad prognosticeren | bezettingsgraad voorspellen

anticiper les réservations | prévoir les réservations | anticiper la demande d’hébergement | prévoir la demande d’hébergement


vraag en aanbod [ aanbod | vraag ]

offre et demande [ demande | offre ]




vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat

question avec demande de réponse orale | question avec demande de réponse orale suivie d'un débat


deugdelijke en onderling vergelijkbare aanbiedingen,gedaan overeenkomstig de vraag | regelmatige en onderling vergelijkbare offertes overeenkomstig de vraag

offres régulières,conformes et comparables




omgaan met veranderende operationele vraag

faire face à l'évolution de la demande
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ofschoon deze vraag technisch gezien een antwoord heeft gekregen, was dit evenwel slechts een partieel antwoord met betrekking tot de aard van de belasting en de bedoelde periode, zodat de vraag opnieuw moet worden gesteld met betrekking tot de elementen waarover geen antwoord werd gegeven.

Compte tenu de ce que techniquement cette question a reçu une réponse, même si elle est partielle quant à la nature de l'impôt et a la période couverte, il est indispensable que la question soit posée une nouvelle fois pour les éléments pour lesquels aucune réponse n'a été fournie.


2. erkent dat de markt voor nieuwe auto's in de EU krimpt, ofschoon de vraag naar schone voertuigen (elektrisch, hybride, "plug-in") toeneemt; verzoekt de Commissie onverwijld een duurzame strategie toe te passen, en met name de maatregelen in het kader van CARS 2020, om de Europese automobielindustrie te steunen en vooruit te helpen zodat zij efficiënt en competitief kan blijven en toegang kan krijgen tot nieuwe markten;

2. reconnaît que le marché des véhicules neufs dans l'Union européenne est en recul, bien que la demande de véhicules à énergie propre (électriques, hybrides, rechargeables) augmente; appelle la Commission à mettre en œuvre, sans tarder, une stratégie durable afin de promouvoir et de valoriser l'industrie automobile, notamment les mesures CARS 2020, pour permettre à celle-ci de rester performante et compétitive et d'accéder à de nouveaux marchés;


Op grond hiervan rijst de vraag naar de zin en bijgevolg de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag, ofschoon uit artikel 26, § 2, derde lid, 2º, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a contrario kan worden afgeleid dat het niet verboden is impertinente prejudiciële vragen te stellen.

Ceci pose la question du sens et, partant, de la recevabilité de la question préjudicielle, bien qu'il puisse se déduire a contrario, de l'article 26, § 2, alinéa 3, 2º, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage qu'il n'est pas interdit de poser des questions préjudicielles impertinentes.


Op grond hiervan rijst de vraag naar de zin en bijgevolg de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag, ofschoon uit artikel 26, § 2, derde lid, 2º, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a contrario kan worden afgeleid dat het niet verboden is impertinente prejudiciële vragen te stellen.

Ceci pose la question du sens et, partant, de la recevabilité de la question préjudicielle, bien qu'il puisse se déduire a contrario, de l'article 26, § 2, alinéa 3, 2º, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage qu'il n'est pas interdit de poser des questions préjudicielles impertinentes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ofschoon er geen sprake kan zijn van een beperking van de mogelijkheid om het advies van de Raad van State te vragen, is het aangewezen bij elke vraag om advies, geformuleerd onder de in artikel 10, § 2, van de wet van 6 april 1995 bedoelde omstandigheden, de urgentie aan te voeren.

S'il ne peut être question de limiter la possibilité de solliciter l'avis du Conseil d'État, il convient que toute demande d'avis formulée dans la situation évoquée à l'article 10, § 2, de la loi du 6 avril 1995 invoque l'urgence. Tel est le sens de la présente proposition.


ofschoon de noodzaak van voorlopige hechtenis onder bepaalde voorwaarden wordt erkend: het ontbreken van minimumnormen inzake dergelijke detentie, met inbegrip van regelmatige herziening, de inzet ervan als laatste hulpmiddel en het overwegen van alternatieven, in combinatie met het ontbreken van een passende beoordeling van de vraag of de zaak gereed is voor berechting, wat kan leiden tot ongerechtvaardigde en buitenmatig lange perioden die verdachten en beklaagden in voorlopige hechtenis doorbrengen;

tout en reconnaissant selon certains critères la nécessité de la détention préventive, l'absence de normes minimales en la matière, dont un examen régulier, son recours en dernier ressort et la prise en considération d'autres solutions, allant de pair avec le défaut d'une évaluation correcte pour savoir si l'affaire est prête à être jugée, ce qui peut conduire à des durées injustifiées et excessives de détention préventive pour les suspects et les accusés;


(viii) ofschoon de noodzaak van voorlopige hechtenis onder bepaalde voorwaarden wordt erkend: het ontbreken van minimumnormen inzake dergelijke detentie, met inbegrip van regelmatige herziening, de inzet ervan als laatste hulpmiddel en het overwegen van alternatieven, in combinatie met het ontbreken van een passende beoordeling van de vraag of de zaak gereed is voor berechting, wat kan leiden tot ongerechtvaardigde en buitenmatig lange perioden die verdachten en beklaagden in voorlopige hechtenis doorbrengen;

viii) tout en reconnaissant selon certains critères la nécessité de la détention préventive, l'absence de normes minimales en la matière, dont un examen régulier, son recours en dernier ressort et la prise en considération d'autres solutions, allant de pair avec le défaut d'une évaluation correcte pour savoir si l'affaire est prête à être jugée, ce qui peut conduire à des durées injustifiées et excessives de détention préventive pour les suspects et les accusés;


Het antwoord van de Commissie op mijn vraag E-0237/06, ofschoon onvolledig, toont aan, voor zover zulks nog nodig is, dat de luchtvaartmaatschappijen verordening (EG) nr. 261/2004 betreffende de rechten van reizigers in geval van, onder andere, annulering van vluchten, slecht of zelfs helemaal niet naleven.

La réponse de la Commission à la question E‑0237/06, même incomplète, démontre, s'il en était besoin, la mauvaise application, voire le refus d'application, par les compagnies aériennes du règlement (CE) no 261/2004 sur les droits des passagers en cas, notamment, d'annulation des vols.


Op welke informatie baseert de Commissie zich, met betrekking tot schriftelijke vraag P-0753/03 en het antwoord van de Commissie over de jacht op melkkoeien die werd toegestaan door de overheid van Castilla y León, wanneer ze er van uitgaat dat de melkkoeien waren verwilderd, ofschoon dit niet werd aangetoond door de overheid van Castilla y León en de Universiteit van León zelfs uitdrukkelijk het tegendeel heeft aangetoond?

En référence à la question écrite P-0753/03 et à la réponse de la Commission, concernant l’abattage de vaches laitières, autorisé par la Junta de Castille-Léon, la Commission peut-elle indiquer sur quels rapports elle s’est fondée pour estimer que ces bêtes se trouvaient à l’état sauvage alors que la Junta de Castille-Léon n’a pas fait cette constatation et que l’université de Léon a stipulé le contraire?


De heer Vandenberghe heeft zelf al het antwoord op zijn vraag gegeven, namelijk dat, ofschoon de specifieke situatie van Hasselt hem niet bekend is, men altijd rekening moet houden met de historische context.

M. Vandenberghe a déjà répondu lui-même à sa question : bien qu'il ne connaisse pas la situation spécifique d'Hasselt, il estime qu'on doit toujours tenir compte du contexte historique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ofschoon deze vraag' ->

Date index: 2021-12-16
w