Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «oktober 1981 bijgevolg » (Néerlandais → Français) :

Overwegende dat om dezelfde redenen de regels volgens dewelke de verbintenis tot tenlasteneming moet worden opgemaakt en gebruikt indien ze onderschreven wordt ten gunste van een vreemdeling die aan de visumplicht onderworpen is, nader moeten worden bepaald; dat de huidige reglementering enkel de hypothese voorziet waarin de aanvraag bij een Belgische diplomatieke of consulaire post wordt ingediend en geen rekening houdt met het geval waarin België door een andere lidstaat vertegenwoordigd wordt met het oog op de inontvangstname van de aanvragen en de afgifte van visa; dat de Visumcode deze mogelijkheid voorziet en de lidstaten zelfs verplicht om er zoveel mogelijk van gebruik te maken indien ze in het betrokken derde land niet over (een) ...[+++]

Considérant que pour les mêmes raisons, il convient également de préciser les modalités suivant lesquelles l'engagement de prise en charge doit être établi et utilisé lorsqu'il est souscrit en faveur d'un étranger soumis à l'obligation de visa; que la réglementation actuelle envisage uniquement l'hypothèse où la demande est introduite auprès d'un poste diplomatique ou consulaire belge et ne tient pas compte du cas où la Belgique est représentée par un autre Etat membre aux fins de la réception des demandes et de la délivrance des visas; que le Code des visas prévoit cette possibilité et oblige même les Etats membres à y recourir autant que possible lorsqu'ils ne disposent pas de leur(s) propre(s) consulat(s) dans le pays tiers concerné; que l'arrêté r ...[+++]


Artikel 6 van het voorstel strekt ertoe het bedrag van de honoraria te beperken en beoogt een alternatief in te bouwen voor de vaststelling van wettelijke tarieven inzake honoraria van de deskundigen. Dat artikel bepaalt bijgevolg dat die honoraria in geen geval meer dan een vierde van de waarde van het geschil mogen bedragen (zie in dat verband : Burg. Rechtbank, Luik, 2 december 1977, JL, 1977-1978; blz. 205; Bergen, 15 oktober 1981, Res. jur.

Aussi, dans le but de limiter le montant des honoraires et comme alternative à la fixation de barèmes légaux fixant les honoraires des experts, l'article 6 de la proposition prévoit que les honoraires des experts ne peuvent, en tout état de cause, pas dépasser le quart de la valeur du litige (voir à ce sujet : Civ. Liège, 2 décembre 1977, JL, 1977-1978, p. 205; Mons, 15 octobre 1981, Res. jur.


In de Belgische wetgeving is er geen definitie van « niet-begeleide minderjarige » en bijgevolg ook geen enkele specifieke regeling aangaande de niet-begeleide minderjarigen, met uitzondering van artikel 118 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 (bevel om het grondgebied te verlaten wordt vervangen door bevel tot terugbrenging).

La législation belge ne contient aucune définition de « mineur non accompagné » et par conséquent aucune réglementation relative à des mineurs non accompagnés, excepté à l'article 118 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 (ordre de quitter le territoire est remplacé par ordre de reconduction).


Artikel 6 van het voorstel strekt ertoe het bedrag van de honoraria te beperken en beoogt een alternatief in te bouwen voor de vaststelling van wettelijke tarieven inzake honoraria van de deskundigen. Dat artikel bepaalt bijgevolg dat die honoraria in geen geval meer dan een vierde van de waarde van het geschil mogen bedragen (zie in dat verband : Burg. Rechtbank, Luik, 2 december 1977, JL, 1977-1978; blz. 205; Bergen, 15 oktober 1981, Res. jur.

Aussi, dans le but de limiter le montant des honoraires et comme alternative à la fixation de barèmes légaux fixant les honoraires des experts, l'article 6 de la proposition prévoit que les honoraires des experts ne peuvent, en tout état de cause, pas dépasser le quart de la valeur du litige (voir à ce sujet : Civ. Liège, 2 décembre 1977, JL, 1977-1978, p. 205; Mons, 15 octobre 1981, Res. jur.


Overwegende dat, bijgevolg, het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en het koninklijk besluit van 25 april 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen dienen te worden gewijzigd om er bepalingen i ...[+++]

Considérant qu'il convient dès lors de modifier l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers et l'arrêté royal du 25 avril 2004 modifiant l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, afin d'y insérer des dispositions relatives à la mise en oeuvre de cette période transitoire en Belgique, qui doivent nécessairement entrer en vigueur le 1 janvier 2007 ...[+++]


Overwegende dat vanaf 1 oktober 2006 de periodieke controles aanvangen van huishoudelijke elektrische installaties die vanaf 1 oktober 1981 werden verwezenlijkt en die 25 jaar in dienst zijn; dat het bij deze controles mogelijk moet zijn om af te wijken van de reglementswijzigingen die na 1 oktober 1981 hebben plaatsgevonden, dat bijgevolg dit besluit zo spoedig mogelijk dient te worden genomen;

Considérant qu'à partir du 1 octobre 2006 débutent les contrôles périodiques des installations électriques domestiques réalisées à partir du 1 octobre 1981 et qui ont 25 ans de service; que lors de ces contrôles, il doit être possible de déroger aux modifications de la réglementation ayant eu lieu après le 1 octobre 1981; que dès lors, le présent arrêté doit être pris dans les délais les plus brefs;


Overwegende dat vanaf 1 oktober 2006 de periodieke controles aanvangen van huishoudelijke elektrische installaties die vanaf 1 oktober 1981 werden verwezenlijkt en die 25 jaar in dienst zijn; dat het aangewezen is dat het erkende controleorganisme dat de periodieke controle uitvoert en inbreuken op de voorschriften van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties vaststelt, binnen een termijn van één jaar een nieuwe controle verricht om na te gaan of de genoemde inbreuken verdwenen zijn; dat ...[+++]

Considérant qu'à partir du 1 octobre 2006 débutent les contrôles périodiques des installations électriques domestiques réalisées à partir du 1 octobre 1981 et qui ont 25 ans de service; qu'il paraît opportun que l'organisme de contrôle agréé qui effectue le contrôle périodique et qui constate des infractions aux prescriptions du Règlement général sur les Installations électriques, effectue, dans le délai d'un an, un nouveau contrôle afin de vérifier la disparition desdites infractions; que dès lors, le présent arrêté doit être pris ...[+++]


Overwegende dat vanaf 1 oktober 2006 de periodieke controles aanvangen van huishoudelijke elektrische installaties die vanaf 1 oktober 1981 werden verwezenlijkt en die 25 jaar in dienst zijn; dat dit besluit bijgevolg zo spoedig mogelijk dient te worden genomen,

Considérant qu'à partir du 1 octobre 2006 débutent les contrôles périodiques des installations électriques domestiques réalisées à partir du 1 octobre 1981 et qui ont 25 ans de service; que dès lors, le présent arrêté doit être pris dans les délais les plus brefs,


2. Een notaris of geassocieerde notaris, zijnde gemeenteraadslid, schepen of burgemeester, mag akten verlijden waarbij de gemeente waar hij zijn gemeentemandaat zou uitoefenen betrokken is, en bijgevolg mag hij ereloon vragen voor het verlenen van zijn ministrie (parlementaire vraag, Vragen en Antwoorden, Kamer, 1980-1981, 13 oktober 1981, blz. 4995).

2. Un notaire ou notaire associé, qui est conseiller communal, échevin ou bourgmestre, peut instrumenter dans des actes auxquels la commune où il exercerait son mandat communal est partie et il peut par conséquent réclamer des honoraires pour avoir aussi prêté son ministère (question parlementaire, Question et Réponses, Chambre, 1980-1981, 13 octobre 1981, p. 4995).


Staatlozen zijn bijgevolg onderworpen aan de algemene verblijfsreglementering zoals vermeld in artikel 98 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.

En conséquence, les apatrides sont soumis à la règlementation relative au séjour telle que mentionnée à l'article 98 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 1981 bijgevolg' ->

Date index: 2022-08-06
w