Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
SCB-verordening

Vertaling van "oktober 2006 strafrechtelijk " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
SCB-verordening | Verordening (EG) nr. 2006/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 27 oktober 2004 betreffende samenwerking tussen de nationale instanties die verantwoordelijk zijn voor handhaving van de wetgeving inzake consumentenbescherming | Verordening betreffende samenwerking met betrekking tot consumentenbescherming

Règlement (CE) n° 2006/2004 du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 2004 relatif à la coopération entre les autorités nationales chargées de veiller à l'application de la législation en matière de protection des consommateurs | règlement CPC | Règlement relatif à la coopération en matière de protection des consommateurs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Opname van achtergrondinformatie over nationaliteit en woonplaats van gedetineerden enz., aangezien deze dringend nodig wordt geacht voor het strafrechtbeleid van de EU | Onderzoek naar de mogelijkheden om dergelijke informatie te produceren, inclusief coördinatie met de Raad van Europa wat zijn verzameling van strafrechtelijke statistieken (SPACE) betreft | COM/JLS, Eurostat Raad van Europa | Oktober 2006 | Conclusie over de mogelijkheid om uitgebreide informatie overeenkomstig de beleidsbehoeften van de EU op ...[+++]

2. Inclusion d’informations générales relatives à la nationalité et à la résidence des populations carcérales, etc., considérées comme urgentes pour la politique de l’UE en matière de justice pénale | Étudier les possibilités de produire ce type d’informations, y compris la coordination avec le Conseil de l’Europe concernant la collecte de statistiques pénales (SPACE) | COM/JLS, Eurostat, Conseil de l’Europe | Octobre 2006 | Conclusions sur les possibilités d’inclure des informations élargies sur la nationalité et la résidence des populations carcérales, etc., en fonction des actions de l’UE nécessaires |


« Schenden artikel 19 van de Wet van 15 mei 2006 tot wijziging van de Wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het Wetboek van Strafvordering, het Strafwetboek, het Burgerlijk Wetboek, de nieuwe Gemeentewet en de Wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie en artikel 12 van het Strafwetboek, de artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet, doordat personen die op het ogenblik van de door hen gepleegde misdaad de volle leeftijd van achttien jaar niet hadden bereikt, afhankelijk van het feit of zij dienaangaande vóór dan wel na 16 oktober 2006 strafrechtelijk worden berecht, al dan niet tot een levenslange vrijheidsberovende ...[+++]

« L'article 19 de la loi du 15 mai 2006 ' modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, [le] Code d'instruction criminelle, le Code pénal, le Code civil, la nouvelle loi communale et la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption ' et l'article 12 du Code pénal violent-ils les articles 10, 11 et 12 de la Constitution en ce que les personnes qui, au moment du crime, n'étaient pas âgées de dix-huit ans accomplis, peuvent ou non, selon qu'elles sont, à cet égard, jugées au pénal avant ou après le 16 octobre 2006, être condamné ...[+++]


Ongewijzigd blijven derhalve de bepalingen van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, de afwijkende regeling van de wetten van 17 mei 2006 (1) en van 21 april 2007 (2) , de afwijkende bepalingen van koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen (3) , alsook de wetten 25 juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke ...[+++]

Demeurent ainsi intacts les dispositions de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, le régime dérogatoire des lois du 17 mai 2006 (1) et du 21 avril 2007 (2) , les dispositions dérogatoires de l'arrêté royal nº 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités (3) , ainsi que les lois du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des ministres (4) .


De afwijkende bepalingen uit het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het beroepsverbod voor veroordeelden en gefailleerden (3) en uit de wetten van 25 juni 1998 betreffende de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van de ministers (4) , alsook de afwijkende regeling uit de recente wetten van 17 mei 2006 (5) en 21 april 2007 (6) blijven onaangeroerd.

Les dispositions dérogatoires de l'arrêté royal nº 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités (3) et des lois du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des ministres (4) , ainsi que le régime dérogatoire des récentes lois du 17 mai 2006 (5) et du 21 avril 2007 (6) restent intacts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ongewijzigd blijven derhalve de bepalingen van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, de afwijkende regeling van de wetten van 17 mei 2006 (1) en van 21 april 2007 (2) , de afwijkende bepalingen van koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen (3) , alsook de wetten 25 juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke ...[+++]

Demeurent ainsi intacts les dispositions de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, le régime dérogatoire des lois du 17 mai 2006 (1) et du 21 avril 2007 (2) , les dispositions dérogatoires de l'arrêté royal nº 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités (3) , ainsi que les lois du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des ministres (4) .


De afwijkende bepalingen uit het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het beroepsverbod voor veroordeelden en gefailleerden (3) en uit de wetten van 25 juni 1998 betreffende de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van de ministers (4) , alsook de afwijkende regeling uit de recente wetten van 17 mei 2006 (5) en 21 april 2007 (6) blijven onaangeroerd.

Les dispositions dérogatoires de l'arrêté royal nº 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités (3) et des lois du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des ministres (4) , ainsi que le régime dérogatoire des récentes lois du 17 mai 2006 (5) et du 21 avril 2007 (6) restent intacts.


– onder verwijzing naar zijn eerdere resoluties over Rusland, in het bijzonder naar de resolutie van 20 oktober 2010 over de mensenrechtensituatie in de noordelijke Kaukasus (Russische Federatie) en de strafrechtelijke vervolging van Oleg Orlov; naar de resolutie van 25 oktober 2006 over de moord op de Russische journaliste Anna Politkovskaja; naar de resolutie van 18 december 2008 over aanslagen op voorvechters van de mensenrech ...[+++]

– vu ses précédentes résolutions sur la Russie et notamment celles du 20 octobre 2010 sur la situation des droits de l'homme dans le Caucase du Nord (Fédération de Russie) et l'enquête pénale menée à l'encontre d'Oleg Orlov, du 25 octobre 2006 sur l'assassinat de la journaliste russe Anna Politkovskaïa, du 18 décembre 2008 sur les attaques contre les défenseurs des droits de l'homme en Russie et le procès pour le meurtre d'Anna Politkovskaïa, et du 17 septembre 2009 sur les meurtres de défenseurs des droits de l'homme en Russie,


Op de vergadering van 18 januari 2007 kondigde de Voorzitter van het Parlement aan dat hij een verzoek ontvangen had, dat op 9 oktober 2006 tot hem gericht was door Rita Caccamo, rechter op de preliminaire zitting van het Kantongerecht van Verona (Italië) in de strafrechtelijke zaak nr. 81/96 RGNR, dat het Europees Parlement zou moeten besluiten of zijn parlementaire immuniteit van toepassing is op de feiten die ten laste worden gelegd aan Gian Paolo Gobbo.

Au cours de la séance du 18 janvier 2007, le Président du Parlement a annoncé qu'il avait reçu de Me Rita Caccamo, juge lors de l'audience préliminaire devant le Tribunal du district de Vérone (Italie) dans la procédure pénale n° 81/96 R.G.N.R., une demande en date du 9 octobre 2006, en vue d'une décision du Parlement européen sur le point de savoir si l'immunité parlementaire s'appliquait aux faits reprochés à M. Gian Paolo Gobbo.


In de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken van oktober 2006 hoopten verschillende lidstaten dat de behoefte aan strafrechtelijke procedures ter bescherming van de intellectuele-eigendomsrechten op EU-niveau voort zou worden onderzocht met inachtneming van het subsidiariteitsbeginsel.

Lors du Conseil «Justice et affaires intérieures» d’octobre 2006, plusieurs États membres ont déclaré qu’ils espéraient que la nécessité de protéger les droits de propriété intellectuelle par des mesures pénales au niveau communautaire serait examinée de manière plus approfondie selon le principe de subsidiarité.


In de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken van oktober 2006 hoopten verschillende lidstaten dat de behoefte aan strafrechtelijke procedures ter bescherming van de intellectuele-eigendomsrechten op EU-niveau voort zou worden onderzocht met inachtneming van het subsidiariteitsbeginsel.

Lors du Conseil «Justice et affaires intérieures» d’octobre 2006, plusieurs États membres ont déclaré qu’ils espéraient que la nécessité de protéger les droits de propriété intellectuelle par des mesures pénales au niveau communautaire serait examinée de manière plus approfondie selon le principe de subsidiarité.




Anderen hebben gezocht naar : scb-verordening     oktober 2006 strafrechtelijk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2006 strafrechtelijk' ->

Date index: 2024-06-13
w