Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
SCB-verordening

Traduction de «oktober 2006 toen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
SCB-verordening | Verordening (EG) nr. 2006/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 27 oktober 2004 betreffende samenwerking tussen de nationale instanties die verantwoordelijk zijn voor handhaving van de wetgeving inzake consumentenbescherming | Verordening betreffende samenwerking met betrekking tot consumentenbescherming

Règlement (CE) n° 2006/2004 du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 2004 relatif à la coopération entre les autorités nationales chargées de veiller à l'application de la législation en matière de protection des consommateurs | règlement CPC | Règlement relatif à la coopération en matière de protection des consommateurs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het werkprogramma 2007 voor "Ideeën", met lancering van de eerste uitnodiging voor ERC-subsidies voor starters, werd in oktober 2006 door de Wetenschappelijke Raad (toen opererend als "voorloper") aan de Commissie overgelegd.

Le programme de travail «Idées» pour 2007, au cours duquel a été lancé le premier appel pour des subventions de démarrage du CER, a été transmis par le conseil scientifique (qui travaillait alors en mode «précurseur») à la Commission en octobre 2006.


Waar was u op 23 oktober 2006 toen ze veertien mensen in hun ogen lieten schieten met rubberen kogels die op ooghoogte werden afgevuurd?

Où vous trouviez-vous le 23 octobre 2006, lorsque l’ordre a été donné de tirer dans les yeux de quatorze personnes avec des balles en caoutchouc, à hauteur de la tête?


Toen Onkelinx in oktober 2006 de gemeenteraadsverkiezingen verloor, werden de projecten bevroren.

Les projets ont ensuite été gelés en octobre 2006, après que Mme Onkelinx eut perdu les élections communales.


Maar ik wil het Parlement er nog eens op wijzen dat ik op één punt niet twijfel: het doorslaggevende moment in oktober 2006 toen de regeringsleiders van de drie landen – Duitsland, Portugal en Slovenië – die het trio van voorzitterschappen zouden vormen, overeenkwamen als eerste prioriteit de oplossing van de institutionele impasse op te nemen in hun gezamenlijk programma.

Il y a un élément sur lequel je n’ai aucun doute, et je tiens à le préciser au Parlement: le moment décisif a été le mois d’octobre 2006, lorsque les chefs d’État ou de gouvernement de la troïka de l’époque - Allemagne, Portugal et Slovénie - ont convenu de placer la résolution de l’impasse institutionnelle parmi les priorités de leur programme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het werkprogramma 2007 voor "Ideeën", met lancering van de eerste uitnodiging voor ERC-subsidies voor starters, werd in oktober 2006 door de Wetenschappelijke Raad (toen opererend als "voorloper") aan de Commissie overgelegd.

Le programme de travail «Idées» pour 2007, au cours duquel a été lancé le premier appel pour des subventions de démarrage du CER, a été transmis par le conseil scientifique (qui travaillait alors en mode «précurseur») à la Commission en octobre 2006.


D. overwegende dat Vladimir Kozlov in oktober 2006 op een door de studentenunie van de Universiteit van Helsinki georganiseerde studiebijeenkomst over problemen waarmee niet-gouvernementele organisaties in Rusland worden geconfronteerd duidelijk te optimistisch was in zijn woorden over de toekomst van zijn organisatie toen hij erop wees dat al meer dan een jaar geen enkele activist voor de etnische rechten in Mari El het slachtoffer van een aanval was geweest, maar dat aan deze vermeende minder vijandige houding ...[+++]

D. considérant qu'en octobre 2006, lors d'un séminaire organisé par l'Union des étudiants de l'université de Helsinki sur les problèmes que connaissent les organisations non-gouvernementales en Russie, Vladimir Kozlov s'est montré manifestement trop optimiste quant à l'avenir de son organisation, en soulignant qu'aucun militant des droits ethniques du Mari-El n'avait été la cible d'une agression depuis plus d'un an, mais que l'on a désormais assisté à un renversement brutal de cette attitude soi-disant moins hostile à l'égard de Mari Uchem;


D. overwegende dat Vladimir Kozlov in oktober 2006 optimistisch was over de toekomst van zijn organisatie, toen hij verklaarde dat er sinds meer dan een jaar geen aanslagen meer op activisten voor etnische rechten in Mari El waren gepleegd; dat er aan deze minder vijandige houding jegens Mari Ušem thans brutaal een einde is gekomen,

D. considérant qu'en octobre 2006, Vladimir Kozlov était optimiste quant à l'avenir de son organisation, soulignant qu'aucun militant des droits ethniques du Mari El n'avait été la cible d'une agression depuis plus d'un an, mais que l'on a désormais assisté à un renversement brutal de cette attitude soi-disant moins hostile à l'égard de Mari Ušem,


D. overwegende dat Vladimir Kozlov in oktober 2006 optimistisch was over de toekomst van zijn organisatie, toen hij erop wees dat al meer dan een jaar geen enkele activist voor de etnische rechten in Mari El het slachtoffer van een aanval was geweest, maar dat aan deze vermeende minder vijandige houding tegenover Mari Uchem thans een gewelddadig eind is gekomen,

D. considérant qu'en octobre 2006, Vladimir Kozlov était optimiste quant à l'avenir de son organisation, soulignant qu'aucun militant des droits ethniques du Mari El n'avait été la cible d'une agression depuis plus d'un an, mais que l'on a désormais assisté à un renversement brutal de cette attitude soi-disant moins hostile à l'égard de Mari Uchem,


Toen de afdeling wetgeving van de Raad van State al geadieerd was omtrent het voorliggende ontwerp, is op 31 oktober 2006 door de algemene vergadering van de afdeling wetgeving van de Raad van State een voorontwerp van koninklijk besluit « tot uitvoering van de wet van 15 september 2006 tot hervorming van de Raad van State en tot oprichting van een Raad voor vreemdelingenbetwistingen (toelaatbaarheidsprocedure in cassatie) » uitgewerkt (13) en overgezonden aan de Eerste Minister.

Depuis la saisine de la section de législation du Conseil d'Etat portant sur le projet à l'examen, un avant-projet d'arrêté royal « d'exécution de la loi du 15 septembre 2006 réformant le Conseil d'Etat et créant un Conseil du Contentieux des étrangers (procédure d'admissibilité en cassation) », a été rédigé le 31 octobre 2006 par l'assemblée générale de la section de législation du Conseil d'Etat (13) et remis au Premier Ministre.


Op 12 oktober 2006, toen de Senaat het voorstel van resolutie bij eenparigheid van de aanwezige leden in overweging heeft genomen, hadden de Vlamingen nog niet de grote misdaad begaan om in de Kamercommissie met een gewone meerderheid het voorstel tot splitsing van het kiesarrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde goed te keuren.

Le 12 octobre 2006, lorsque le Sénat a voté à l'unanimité la prise en considération de la proposition de résolution, les Flamands n'avaient pas encore commis le crime d'adopter à la majorité simple la proposition de scission de l'arrondissement de Bruxelles-Hal-Vilvorde en commission de la Chambre.




D'autres ont cherché : scb-verordening     oktober 2006 toen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2006 toen' ->

Date index: 2021-01-22
w