Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
SCB-verordening

Vertaling van "oktober 2006 zaak " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
SCB-verordening | Verordening (EG) nr. 2006/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 27 oktober 2004 betreffende samenwerking tussen de nationale instanties die verantwoordelijk zijn voor handhaving van de wetgeving inzake consumentenbescherming | Verordening betreffende samenwerking met betrekking tot consumentenbescherming

Règlement (CE) n° 2006/2004 du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 2004 relatif à la coopération entre les autorités nationales chargées de veiller à l'application de la législation en matière de protection des consommateurs | règlement CPC | Règlement relatif à la coopération en matière de protection des consommateurs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[2] Zie met name de arresten van dit Hof in de zaak D. vs UK van 2 mei 1997 en in de zaak Mubilazila Mayeka en Kaniki Mitunga vs België van 12 oktober 2006.

[2] Cf., en particulier, les arrêts dans les affaires suivantes: D. contre Royaume-Uni, du 2 mai 1997; et Mubilanzila Mayeka et Kaniki Mitunga contre Belgique, du 12 octobre 2006.


Het Hof van Justitie van de Europese Unie heeft zich bij arrest van 26 oktober 2006 al in die zin uitgesproken (zaak C-345/05, Commissie/Portugal).

La Cour de justice de l’Union européenne s'est déjà prononcée dans ce sens dans son arrêt du 26 octobre 2006 dans le cadre de l'affaire C-345/05, Commission vs Portugal.


Artikel 1 van beschikking C(2007) 4441 definitief van de Commissie van 3 oktober 2006 in een procedure op grond van artikel 81 (EG) (zaak COMP/F/38.710 — Bitumen (Spanje)), wordt nietigverklaard voor zover daarbij de betrokkenheid is vastgesteld van Galp Energía España, SA, Petróleos de Portugal (Petrogal), SA, en Galp Energia, SGPS, SA, bij een geheel van overeenkomsten en onderling afgestemde feitelijke gedragingen op de Spaanse markt van bitumen, voor zover dit geheel, enerzijds, het stelsel van controle op de ...[+++]

L’article 1er de la décision C(2007) 4441 final de la Commission, du 3 octobre 2007, relative à une procédure d’application de l’article 81 [CE] (affaire COMP/38.710 — Bitume Espagne), est annulé en tant qu’il constate l’implication de Galp Energía España, SA, de Petróleos de Portugal (Petrogal), SA, et de Galp Energia, SGPS, SA, dans un ensemble d’accords et de pratiques concertées sur le marché espagnol du bitume, dans la mesure où cet ensemble comprend, d’une part, le système de surveillance de la mise en œuvre des accords de parta ...[+++]


VI. Selectieprocedure Overeenkomstig artikel 12 van het koninklijk besluit van 2 oktober 2006 tot vaststelling van de regels voor de examens met het oog op de aanwerving van assessoren in de strafuitvoeringsrechtbank, bestaat het examen uit 2 proeven : 1. Schriftelijke proef : Het opstellen van een beslissing met betrekking tot een zaak waarvan de elementen onder de vorm van een zo volledig mogelijk dossier worden bezorgd.

VI. Procédure de sélection Conformément à l'article 12 de l'arrêté royal du 2 octobre 2006 déterminant les modalités d'examens en vue du recrutement des assesseurs au tribunal de l'application des peines, l'examen comporte deux épreuves : 1. Epreuve écrite : Rédiger une décision à propos d'une cause dont les éléments sont fournis sous la forme d'un dossier le plus complet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Evenmin kan worden aangenomen dat artikel 90, 2°, van de wet van 30 december 2009 aan artikel 105 van de wet van 22 januari 1985 de betekenis toekent die overeenstemt met de oorspronkelijke bedoeling van de wetgever, vermits artikel 105 is gewijzigd om tegemoet te komen aan het voormelde arrest Meerts van 22 oktober 2009 (zaak C-116/08), dat de constante rechtspraak van het Hof van Cassatie (zie onder meer, Cass., 11 december 2006, Arr. Cass., nr. 635) heeft afgewezen, maar enkel met betrekking tot het ouderschapsverlof :

Il ne peut davantage être admis que l'article 90, 2°, de la loi du 30 décembre 2009 confère à l'article 105 de la loi du 22 janvier 1985 le sens qui correspond à l'intention initiale du législateur, puisque l'article 105 a été modifié pour tenir compte de l'arrêt Meerts précité du 22 octobre 2009 (affaire C-116/08), qui a rejeté la jurisprudence constante de la Cour de cassation (voir notamment Cass., 11 décembre 2006, Pas., n° 635), mais uniquement en ce qui concerne le congé parental :


Beroep tegen de beslissing van de vierde kamer van beroep van het BHIM van 22 oktober 2007 (zaak R 1267/2006-4) inzake een oppositieprocedure tussen SAT.1 SatellitenFernsehen GmbH en Notartel SpA — Società informatica del Notariato

Recours formé contre la décision de la quatrième chambre de recours de l’OHMI du 22 octobre 2007 (affaire R 1267/2006-4) relative à une procédure d’opposition entre SAT.1 SatellitenFernsehen GmbH et Notartel SpA — Società informatica del Notariato.


3. In één van de gevallen werd een schending van artikel 3 EVRM vastgesteld (12 oktober 2006 : zaak Mubilanka Mayeka en Kaniki Mitunga tegen België betreffende het verwijderen van minderjarige vreemdelingen van het Belgische grondgebied zonder dat deze begeleid werden door de ouders of andere meerderjarigen) (Voor details wordt verwezen naar www.echr.coe.int).

3. Dans un des cas, une violation de l'article 3 CEDE a été constatée (12 octobre 2006 : affaire Mubilanka Mayeka et Kaniki Mitunga contre la Belgique concernant l'éloignement d'étrangers mineurs du territoire belge sans qu'ils soient accompagnés de leurs parents ou d'autres personnes majeures) (Pour plus d'informations consulter le site www.echr.coe.int).


[2] Zie met name de arresten van dit Hof in de zaak D. vs UK van 2 mei 1997 en in de zaak Mubilazila Mayeka en Kaniki Mitunga vs België van 12 oktober 2006.

[2] Cf., en particulier, les arrêts dans les affaires suivantes: D. contre Royaume-Uni, du 2 mai 1997; et Mubilanzila Mayeka et Kaniki Mitunga contre Belgique, du 12 octobre 2006.


In zijn memorie voert de Ministerraad verder nog aan dat het belang van de verzoekende partij met betrekking tot het derde en het vierde middel van het beroep in de zaak nr. 4013, zou ontbreken omdat die middelen identiek zouden zijn aan die welke in de zaak nr. 3817 werden uiteengezet en die aanleiding hebben gegeven tot het arrest van het Hof nr. 150/2006 van 11 oktober 2006.

Dans son mémoire, le Conseil des ministres soutient encore que l'intérêt de la partie requérante en ce qui concerne les troisième et quatrième moyens du recours introduit dans l'affaire n° 4013 ferait défaut au motif que ces moyens seraient identiques à ceux qui ont été développés dans l'affaire n° 3817 et qui ont donné lieu à l'arrêt de la Cour n° 150/2006 du 11 octobre 2006.


Antwoord : De vastgestelde rechten in het arrest van 5 oktober 2006 gewezen door het HJEG in de zaak C-275/04 betreffen een douaneschuld en vloeien derhalve niet voort uit activiteiten bedoeld in de zesde BTW-richtlijn.

Réponse : Les droits constatés dans l'arrêt rendu par la CJCE le 5 octobre 2006 dans l'affaire C-275/04 concernent une dette douanière et ne découlent dès lors pas d'activités visées par la sixième directive TVA.




Anderen hebben gezocht naar : scb-verordening     oktober 2006 zaak     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2006 zaak' ->

Date index: 2021-10-31
w