Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oktober 2008 voorgeschreven " (Nederlands → Frans) :

19 OKTOBER 2015. - Ministerieel besluit waarbij de onteigening wegens algemeen nut wordt goedgekeurd met het oog op de uitvoering van de gronden die nodig zijn voor de uitbreiding van de bedrijfsruimte van Neerwaasten gelegen op het grondgebied van de stad Komen-Waasten De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 tot hervorming der instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, I, 3° ; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 2014 tot vaststelling van de verdeling van de ministeriële be ...[+++]

19 OCTOBRE 2015. - Arrêté ministériel autorisant l'expropriation pour cause d'utilité publique en vue de la mise en oeuvre des terrains nécessaires à l'extension de la zone d'activité économique de Bas-Warneton située sur le territoire de la ville de Comines-Warneton Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 modifiée par la loi spéciale du 8 août 1988 de réformes institutionnelles, notamment l'article 6, § 1 , I, 3° ; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 2014 fixant la répartition des compétences entre les Ministres et réglant la signature ...[+++]


Daarom wenst de indiener van dit wetsvoorstel een wetgevend antwoord te bieden op het vraagstuk van de legale wapenbezitters, meer bepaald de jagers of sportschutters die hun wapen vóór 31 oktober 2008 niet hebben aangeven, zoals thans is voorgeschreven bij artikel 44, § 2, van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens.

C'est pourquoi, l'auteur de la présente proposition de loi souhaite donner une réponse législative à la problématique des détenteurs légaux d'armes, et plus particulièrement des chasseurs ou tireurs sportifs qui n'ont pas déclaré leur arme avant le 31 octobre 2008, comme l'impose l'actuel article 44, § 2, de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes.


Daarom wenst de indiener van dit wetsvoorstel een wetgevend antwoord te bieden op het vraagstuk van de legale wapenbezitters, meer bepaald de jagers of sportschutters die hun wapen vóór 31 oktober 2008 niet hebben aangeven, zoals thans is voorgeschreven bij artikel 44, § 2, van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens.

C'est pourquoi, l'auteur de la présente proposition de loi souhaite donner une réponse législative à la problématique des détenteurs légaux d'armes, et plus particulièrement des chasseurs ou tireurs sportifs qui n'ont pas déclaré leur arme avant le 31 octobre 2008, comme l'impose l'actuel article 44, § 2, de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes.


In een arrest Etienne tegen de Belgische Staat nr. 187.272 van 22 oktober 2008, heeft de Raad van State een reeks benoemingsbesluiten vernietigd op grond van het feit dat de Nationale plantentuin op het moment van de betwiste handelingen niet over een taalkader beschikte dat overeenstemde met zijn toen van kracht zijnde organiek kader, zoals voorgeschreven door artikel 43, §§ 3 en 5, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken.

Ainsi, par un arrêt Etienne c. État belge n° 187.272 du 22 octobre 2008, le Conseil d'État a annulé une série d'arrêtés de nomination, notamment au motif que le Jardin botanique national ne disposait pas, au moment de l'adoption des actes attaqués, d'un cadre linguistique correspondant à son cadre organique alors en vigueur, comme le lui prescrit pourtant l'article 43, §§ 3 et 5, des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administratives.


Bij zijn arrest nr. 140/2008 van 30 oktober 2008 heeft het Hof artikel 39, eerste lid, van de wet van 10 juni 1997 vernietigd, in zoverre het de strafrechter niet toestaat om, wanneer er verzachtende omstandigheden bestaan, de in die bepaling voorgeschreven geldboete te matigen en in zoverre het, door niet te voorzien in een maximum- en minimumgeldboete, afbreuk kan doen aan het recht op het ongestoord genot van de eigendom gewaarborgd bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor ...[+++]

Par son arrêt n° 140/2008 du 30 octobre 2008, la Cour a annulé l'article 39, alinéa 1, de la loi du 10 juin 1997, en ce qu'il ne permet pas au juge pénal, lorsqu'existent des circonstances atténuantes, de modérer l'amende prévue par cette disposition et en ce que, en ne prévoyant pas une amende maximale et une amende minimale, il peut être de nature à porter atteinte au respect des biens garanti par l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme.


Bij zijn arrest nr. 140/2008 van 30 oktober 2008 heeft het Hof artikel 39, eerste lid, van de wet van 10 juni 1997 vernietigd, in zoverre het de strafrechter niet toestaat om, wanneer er verzachtende omstandigheden bestaan, de in die bepaling voorgeschreven geldboete te matigen en in zoverre het, door niet te voorzien in een maximum- en minimumgeldboete, afbreuk kan doen aan het recht op het ongestoord genot van de eigendom gewaarborgd bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor ...[+++]

Par son arrêt n° 140/2008 du 30 octobre 2008, la Cour a annulé l'article 39, alinéa 1, de la loi du 10 juin 1997, en ce qu'il ne permet pas au juge pénal, lorsqu'existent des circonstances atténuantes, de modérer l'amende prévue par cette disposition et en ce que, en ne prévoyant pas une amende maximale et une amende minimale, il peut être de nature à porter atteinte au respect des biens garanti par l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme.


In zaak E-2/08, Toezichthoudende Autoriteit van de EVA tegen IJsland – VERZOEK om een verklaring dat de Republiek IJsland, door niet binnen de voorgeschreven termijn de nodige maatregelen goed te keuren, of de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA geen kennisgeving te hebben gedaan van de goedkeuring van de nodige maatregelen tot tenuitvoerlegging van het besluit waarnaar is verwezen in punt 1a van hoofdstuk XXIV van bijlage II bij de EER-Overeenkomst, namelijk Richtlijn 2004/26/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 tot wijziging van Richtlijn 97/68/EG, zoals aangepast aan de EER-Overeenkomst bij Protocol 1 daarop, ...[+++]

Dans l’affaire E-2/08, Autorité de surveillance de l’AELE contre Islande – AYANT pour objet de faire constater qu’en ne prenant pas, ou en ne communiquant pas à l’autorité l’adoption, dans les délais prescrits, des mesures nécessaires à la mise en œuvre de l’acte visé à l’annexe II, chapitre XXIV, point 1a, de l’accord sur l’Espace économique européen (directive 2004/26/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril 2004 modifiant la directive 97/68/CE), adapté à l’accord EEE par le protocole 1 de celui-ci, la République d’Islande a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de l’article 3 dudit acte et de l’article 7 de l’accord EEE, la Cour, composée de: MM. Carl Baudenbacher, président, Henrik Bull, juge-rapporteur, et Thorgei ...[+++]


In zaak E-3/08 heeft de Republiek IJsland zich, door in gebreke te blijven de maatregelen te nemen die noodzakelijk zijn om de Verordening waarnaar wordt verwezen in punt 12u van hoofdstuk XV van Bijlage II bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte (Verordening (EG) nr. 648/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende detergentia, aangepast aan de EER-Overeenkomst bij Protocol 1 daarbij) binnen de voorgeschreven termijn in zijn interne rechtsorde op te nemen, niet aan zijn verplichtingen uit hoofde van artikel 7 van de EER-Overeenkomst heeft gehouden, en heeft het Hof, samengesteld uit Car ...[+++]

Dans l’affaire E-3/08, Autorité de surveillance de l’AELE contre Islande — ayant pour objet de faire constater qu’en ne prenant pas, dans les délais prescrits, les mesures nécessaires à l’intégration dans son ordre juridique interne de l’acte visé à l’annexe II, chapitre XV, point 12u, de l’accord sur l’Espace économique européen (règlement (CE) no 648/2004 du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 relatif aux détergents), adapté à l’accord EEE par le protocole 1 de celui-ci, la République d’Islande a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de l’article 7 de l’accord EEE, la Cour, composée de: MM. Carl Baudenbacher, président, Henrik Bull, juge-rapporteur, et Thorgeir Örlygsson, juge, a rendu le 29 ...[+++]


Ik zal er niettemin op toezien dat de door de wet tegen 1 oktober 2008 voorgeschreven evaluatie wel degelijk uitgevoerd wordt door de Controledienst voor de ziekenfondsen, die hiertoe over initiatiefrecht beschikt.

Je veillerai néanmoins à ce que l'évaluation prescrite par la loi soit bien réalisée, avant le 1 octobre 2008, par l'Office de contrôle des mutualités qui dispose d'un droit d'initiative dans ce domaine.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2008 voorgeschreven' ->

Date index: 2021-07-28
w