Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «omdat deze laatste term wijst » (Néerlandais → Français) :

Volgens een lid is het in dat geval beter van een advies te spreken dan van bijstand omdat deze laatste term wijst op een actieve deelname aan de besluitvorming.

Un membre estime que, dans ce cas, il serait préférable de parler d'avis, plutôt que d'assistance, terme qui évoque une participation active au processus décisionnel.


Volgens een lid is het in dat geval beter van een advies te spreken dan van bijstand omdat deze laatste term wijst op een actieve deelname aan de besluitvorming.

Un membre estime que, dans ce cas, il serait préférable de parler d'avis, plutôt que d'assistance, terme qui évoque une participation active au processus décisionnel.


In werkdocument nr. 97 stelde Frankrijk voor te eisen dat « de documenten aangaande de toestemmingen bedoeld in lid c en de redenen voor de conclusie bedoeld in lid d » worden opgezonden. Rekening houdend met deze voorstellen is artikel 16, 2, gewijzigd zodat voortaan « het bewijs dat de vereiste toestemmingen zijn verkregen en de redenen voor haar conclusie inzake de plaatsing » worden geëist. Het is evenwel logisch dat de toestemmingen maar kunnen zijn verkregen als ze niet op geldige wijze zijn ingetrokken en er is geopteerd voor h ...[+++]

Compte tenu de ces propositions, l'article 16, paragraphe 2, a été modifié de manière à exiger désormais « la preuve des consentements requis et les motifs de son constat sur le placement » mais il est entendu que l'obtention des consentements suppose qu'ils n'ont pas été valablement retirés, et le mot « preuve » a été préféré à « certification » ou à « evidence » [en anglais], ce dernier terme ayant un sens technique différent dans les pays de common law.


In werkdocument nr. 97 stelde Frankrijk voor te eisen dat « de documenten aangaande de toestemmingen bedoeld in lid c en de redenen voor de conclusie bedoeld in lid d » worden opgezonden. Rekening houdend met deze voorstellen is artikel 16, 2, gewijzigd zodat voortaan « het bewijs dat de vereiste toestemmingen zijn verkregen en de redenen voor haar conclusie inzake de plaatsing » worden geëist. Het is evenwel logisch dat de toestemmingen maar kunnen zijn verkregen als ze niet op geldige wijze zijn ingetrokken en er is geopteerd voor h ...[+++]

Compte tenu de ces propositions, l'article 16, paragraphe 2, a été modifié de manière à exiger désormais « la preuve des consentements requis et les motifs de son constat sur le placement » mais il est entendu que l'obtention des consentements suppose qu'ils n'ont pas été valablement retirés, et le mot « preuve » a été préféré à « certification » ou à « evidence » [en anglais], ce dernier terme ayant un sens technique différent dans les pays de common law.


Meteen wordt ook voorgesteld om in de Franse tekst van het Burgerlijk Wetboek de plaatsvervulling niet meer als « représentation » te vertalen maar als « substitution », omdat deze laatste term beter aangeeft dat de opvolgende erfgenaam de ontbrekende erfgenaam niet vertegenwoordigt, maar in eigen hoedanigheid (zie Cass.

Par la même occasion, on propose de ne plus utiliser, dans le texte français du Code civil, le terme de « représentation », auquel il faut préférer celui de « substitution » — alors qu'en néerlandais on peut maintenir le terme « plaatsvervulling ».


Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varianten van neutrofiele eikenbossen-beukenbossen in het oostelijk f ...[+++]

Considérant que la qualité de l'étude d'incidences, laquelle serait incomplète, erronée et obsolète, est contestée par plusieurs réclamants; Considérant que l'étude n'aurait notamment pas suffisamment mis en avant les enjeux majeurs liés au Bois Saint-Lambert que seraient le fait qu'il est le dernier massif boisé dolomitique du massif de Philippeville non éventré par l'activité extractive, le fait que le bois serait une des rares zones de confrontation des variantes atlantique et continentale des chênaies-hêtraies neutrophiles dans le front oriental de la formation atlantique et le fait que le site se trouverait dans la dernière zone de nidification du râle des genêts en Wallonie; Considérant que des réclamants considèrent une absence d'évaluation pr ...[+++]


Ten eerste wijst de Commissie erop dat RMG op dit moment, gezien de bestaande regelgevingsvoorwaarden inzake toegang tot haar bezorgingsnetwerk, een onontbeerlijke zakelijke partner is van andere Britse postexploitanten omdat zij de brieven van de concurrenten op de „laatste kilometer” aan de klanten bezorgt.

Premièrement, la Commission observe qu’actuellement, d’après les conditions réglementaires existantes concernant l’accès à son réseau de distribution, RMG est un partenaire commercial indispensable pour les autres opérateurs postaux britanniques puisqu’il distribue les lettres de ses concurrents sur le «dernier kilomètre», jusqu’aux clients.


Het woord « volwassenen » wordt vervangen door het woord « meerderjarigen » omdat het Burgerlijk Wetboek enkel deze laatste term kent en definieert.

Le mot « adultes » est remplacé par le mot « majeurs » parce que le Code civil ne connaît et ne définit que ce dernier.


Naar het zeggen van de gemachtigde van de regering wordt met artikel 3 van het ontwerp in de Nederlandse tekst van artikel 6 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1992 de term « debetrente » vervangen door de term « debetrentevoet » omdat, sedert de vervanging van artikel 1, 8°, van de wet van 12 juni 1991 bij de wet van 24 maart 2003, deze laatste term in de betrokken wetsbepaling word ...[+++]

Selon les déclarations du délégué du gouvernement, l'article 3 du projet remplace, dans le texte néerlandais de l'article 6 de l'arrêté royal du 4 août 1992, le terme « debetrente » par le terme « debetrentevoet », ce terme étant défini, depuis le remplacement de l'article 1, 8°, de la loi du 12 juin 1991 par la loi du 24 mars 2003, dans la disposition législative concernée.


1. Volgens de gemachtigde van de regering wordt alleen met betrekking tot de aankondiging de term « gegunde opdracht » vervangen door de term « geplaatste opdracht » omdat die laatste term ook wordt gebruikt in de standaardformulieren die worden opgelegd door de richtlijn.

1. Selon le délégué du gouvernement, les termes « de marché passé » sont uniquement remplacés par les termes « d'attribution de marché » en ce qui concerne l'avis parce que ces derniers termes sont également utilisés dans les formulaires standard imposés par la directive.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omdat deze laatste term wijst' ->

Date index: 2022-05-03
w