Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «omdat hij normaal » (Néerlandais → Français) :

Indien in een kredietovereenkomst de debetrentevoet mag variëren, is het normaal dat de consument, die al nadeel ondervindt omdat hierdoor zijn toekomstige terugbetalingsberekeningen in gevaar kunnen worden gebracht, niet nog meer wordt bestraft omdat hij extra kosten moet betalen voor een eventuele wijziging van de terugbetalingstermijn.Dat moet gratis zijn, om te voorkomen dat die kosten via een omweg door de kredietinstellingen worden doorgerekend.

Lorsqu'un contrat de crédit autorise la variabilité du taux débiteur, il est normal que le consommateur, qui est déjà pénalisé parce que cela peut remettre en cause ses calculs de remboursement futurs, ne soit pas sanctionné davantage en devant payer un coût supplémentaire pour une éventuelle modification du délai de remboursement. Cela doit se faire gratuitement, pour éviter que ce coût ne soit répercuté d'une façon détournée par les organismes de crédit.


De minister vindt het normaal dat de procureur des Konings dit doet omdat hij de beslissing neemt om te opteren voor de procedure van onmiddellijke verschijning.

Le ministre considère qu'il est normal que le procureur du Roi entreprenne cette démarche, puisque c'est lui qui opère le choix de la procédure accélérée.


De minister vindt het normaal dat de procureur des Konings dit doet omdat hij de beslissing neemt om te opteren voor de procedure van onmiddellijke verschijning.

Le ministre considère qu'il est normal que le procureur du Roi entreprenne cette démarche, puisque c'est lui qui opère le choix de la procédure accélérée.


Wanneer het RSVZ de DVZ geval per geval meedeelt dat een EU-burger geschrapt werd als zelfstandige, omdat uit een onderzoek blijkt dat hij niet actief is, is het normaal dat mijn dienst een onderzoek voert, om na te gaan of het verblijf in een dergelijk geval al dan niet behouden kan blijven.

Par ailleurs, lorsque l'INASTI indique à l'OE au cas par cas qu'un citoyen UE a été radié en tant qu'indépendant étant donné qu'il appert d'une enquête que l'effectivité de son activité est inexistante, il est tout aussi normal que mon administration fasse alors une enquête pour voir s'il peut ou non maintenir le séjour dans ce cas, où le plus souvent il s'agit de faux indépendants, phénomène que vous semblez méconnaître.


De maatregel staat in verhouding tot de beoogde doelstellingen omdat hij beperkt is in de tijd en geen algemene strekking heeft maar slechts geldt voor een aantal nauwkeurig omschreven producten die, in de staat waarin zij zich bevinden, normaal niet bestemd zijn voor eindverbruik en ten aanzien waarvan er aanzienlijke btw-inkomsten verloren zijn gegaan als gevolg van belastingontduiking.

Cette mesure particulière est proportionnée aux objectifs poursuivis, étant donné qu’elle est limitée dans le temps et qu’elle n’est pas destinée à une application générale, mais se limite à un certain nombre de produits précisément désignés qui ne sont généralement pas utilisés en l’état à des fins de consommation finale et qui ont fait l’objet de fraudes fiscales ayant entraîné des pertes importantes de recettes de TVA.


Het is dan ook normaal dat hij beschikt over medewerkers om de briefwisseling te behandelen, verplaatsingen voor te bereiden, hem over de politieke toestand in te lichten, enz. Het voorgestelde stelsel is trouwens volledig transparant, omdat personeelsuitgaven die het vooropgestelde maximum zouden overschrijden, ten laste komen van de Civiele Lijst.

Il est normal qu'Il dispose de collaborateurs pour traiter la correspondance, préparer ses déplacements, l'informer sur la situation politique, etc. Le régime mis en place est par ailleurs parfaitement transparent car les dépenses en personnel qui excèderaient le maximum prévu sont à charge de la Liste civile.


Door deze toestemming zag de staat metterdaad af van de verwerving van inkomsten omdat hij normaal gesproken 1,206 miljard PTE rente over de nog uitstaande schuld had moeten ontvangen.

Par cette autorisation, l'État a renoncé à percevoir des revenus, dans la mesure où il aurait normalement dû percevoir 1,206 milliard de PTE d'intérêts sur la dette en cours.


Omdat de twee beste Belgische clubs normaal gesproken tegen elkaar uit komen in de finale om de Belgische voetbalbeker (mannen) en de winnaar met een trofee naar huis gaat (de beker), is deze wedstrijd ook bij diegenen die sportevenementen over het algemeen niet volgen zeer populair en vindt hij dus een bijzondere algemene weerklank in België.

La finale de la coupe de Belgique de football (messieurs) étant censée opposer les deux meilleurs clubs belges et aboutissant à la remise d'un trophée (coupe), sa popularité s'étend bien au-delà du public qui suit habituellement les manifestations sportives et elle trouve donc un écho particulier en Belgique.


Overwegende dat een reclamant vraagt dat het gebouw, gelegen rue de Warfusée, teruggekocht wordt omdat hij er onmogelijk normaal kan wonen en zijn huis ook niet kan isoleren tegen het lawaai;

Considérant qu'un réclamant demande que l'immeuble sis rue de Warfusée soit racheté car il ne lui est possible ni de vivre normalement, ni d'insonoriser la maison;


Ik zou het ook niet normaal vinden dat een patiënt die bijvoorbeeld dringend een lever nodig heeft, deze niet zou kunnen krijgen omdat hij is toegewezen aan een patiënt die een deel van zijn lever heeft afgestaan, maar het orgaan niet dringend nodig heeft.

Je ne trouverais pas normal qu'un patient qui a besoin en urgence d'un foie, par exemple, ne puisse pas le recevoir parce qu'il serait attribué à un patient qui a donné une partie de son foie, certes, mais qui n'aurait pas besoin de cet organe en urgence.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omdat hij normaal' ->

Date index: 2021-08-05
w