Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "omdat men juist " (Nederlands → Frans) :

De heer Ide vindt dit wel terzake omdat men juist in § 1 van het aangehaalde artikel 17 een onderscheid maakt tussen reizen met privé- of publiek karakter.

M. Ide estime que l'intervention est au contraire pertinente, étant donné que l'article 17, § 1, du projet à l'examen opère précisément une distinction entre les déplacements privés et les déplacements publics.


Bij rechtsvergelijkende studies merkt men ook dat de in België uitgesproken strafmaat eerder hoog ligt, juist omdat men rekening houdt met het feit dat men na een derde van de straf een voorwaardelijke invrijheidstelling kan aanvragen.

Des études de droit comparé montrent également que le taux des peines prononcées en Belgique est plutôt élevé, précisément parce que les juges tiennent compte du fait qu'une libération conditionnelle peut être demandée après un tiers de la peine.


Bij rechtsvergelijkende studies merkt men ook dat de in België uitgesproken strafmaat eerder hoog ligt, juist omdat men rekening houdt met het feit dat men na een derde van de straf een voorwaardelijke invrijheidstelling kan aanvragen.

Des études de droit comparé montrent également que le taux des peines prononcées en Belgique est plutôt élevé, précisément parce que les juges tiennent compte du fait qu'une libération conditionnelle peut être demandée après un tiers de la peine.


En juist omdat men deze regel niet altijd respecteert, wil men naar kleinere arrondissementen gaan.

Et c'est pcisément parce que cette règle n'est pas toujours respectée qu'il y a une volonté d'aller vers des arrondissements plus petits.


Enige ervaring is wel degelijk vereist omdat men op het juiste moment (fractie van een seconde) de “klopsleutel” moet manipuleren.

Une certaine expérience est certes nécessaire, car il faut manipuler au bon moment (une fraction de seconde) la « clés à la percussion ».


Indien dit laatste het geval is, leveren artikel 2, lid 1, van richtlijn 2000/13/EG en artikel 9, leden 1 en 2, van richtlijn 2009/54/EG (2), junctis bijlage III bij deze richtlijn, bezien tegen de achtergrond van de door de bijlage bij verordening (EG) nr. 1924/2006 vastgestelde gelijkwaardigheidsverhouding tussen natrium en zout, dan schending op van artikel 6, lid 1, eerste alinea, van het Verdrag betreffende de Europese Unie, gelezen in samenhang met artikel 11, lid 1, (vrijheid van meningsuiting en van informatie) en artikel 16 (vrijheid van ondernemerschap) van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, alsook van artikel 10 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de ...[+++]

Dans la seconde hypothèse, les dispositions de l’article 2, paragraphe 1, de la directive 2000/13/CE et de l’article 9, paragraphes 1 et 2, de la directive 2009/54/CE (2), combinées avec l’annexe III à cette directive, lues à la lumière de la relation d’équivalence établie entre le sodium et le sel dans l’annexe au règlement (CE) no 1924/2006, en interdisant à un distributeur d’eau minérale de faire figurer sur ses étiquettes et ses messages publicitaires toute mention relative à la faible teneur en sel qui pourrait être celle de son produit par ailleurs riche en bicarbonate de sodium, dans la mesure où elle serait de nature à induire l’acheteur en erreur sur la teneur totale en sodium de l’eau, méconnaissent-elles l’article 6, paragraphe 1 ...[+++]


Dit soort controle kan niet worden beschouwd als een inmenging in de uitoefening van het recht op een gezinsleven, dat - zoals de Raad van State in herinnering bracht in zijn advies - gegarandeerd wordt door artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en artikel 22 van de Grondwet, omdat men juist wil nagaan of er wel degelijk sprake is van een gezinsleven, dat een voorwaarde is voor het recht op gezinshereniging.

Ce type de contrôle ne peut être considéré comme une ingérence dans l'exercice du droit à la vie familiale, dont le respect est - comme le rappelle le Conseil d'État dans son avis - garanti par l'article 8 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et l'article 22 de la Constitution, dans la mesure où l'objectif est précisément de vérifier qu'il existe bien une vie familiale, qui conditionne le droit au regroupement familial.


Overwegende dat de gemeente Chaumont-Gistoux er in haar advies van 29 maart 2010 op wijst dat het ontwerpgebied gelegen is op het aanrakingsvlak tussen de Brabant-Haspengouwse hoogvlakte en de Brabantse glooiingen; dat daar een bijzonder interessant landschap uit voortspruit, waarbij een overgang duidelijk wordt tussen het Haspengouwse « openfield » en de meer besloten landschappen van centraal Waals-Brabant; dat het juist op die plek is, waar het Haspengouws plateau symbolisch in het valleitje van de Ry des Papeteries duikt, dat de zandgroeve zich zou uitbreiden; dat de uitbating van de gebieden 1c en 1b in het voorstel van de auteur ...[+++]

Considérant que dans son avis du 29 mars 2010, la commune de Chaumont-Gistoux indique que la zone concernée par le projet se situe sur le point de contact entre le plateau Hesbignon brabançon et les vallonnements brabançons; qu'il en résulte un paysage particulièrement intéressant, montrant une transition entre les paysages « d'openfield » de la Hesbaye et les paysages plus compartimentés du Brabant wallon central; que c'est précisément à cet endroit, symbolisé par le plateau Hesbignon qui s'enfonce dans le vallon du Ry des Papeteries, que l'extension de la sablière se ferait; que l'exploitation des zones 1c et 1b dans la proposition de l'auteur de l'étude d'incidences implique l'exploitation du champ du Bois Matelle, ce qui aurait pour ...[+++]


Daaruit volgt dat de bijzondere voorschriften die van toepassing zijn op de woongebieden en de gemengde gebieden en het algemeen voorschrift 0.14 een andere draagwijdte hebben en dat men aan algemeen voorschrift 0.14 en aan de beheersregel die dit voorschrift impliceert, niet hetzelfde gevolg kan toekennen als aan de bijzondere voorschriften van de woongebieden en de gemengde gebieden, juist omdat het saldo evolueert in de tijd en niet het type activiteiten en de drempel van de toegestane activiteiten per gebouw bepaalt.

Il s'ensuit que les prescriptions particulières applicables aux zones d'habitat et aux zones de mixité et la prescription générale 0.14 ont une portée différente et qu'on ne peut attribuer à la prescription générale 0.14et à la règle de gestion qu'elle implique le même effet que celui qui est attribué aux prescriptions particulières des zones d'habitat et des zones de mixité, en raison précisément du fait que le solde évolue dans le temps et ne détermine pas le type d'activités et le seuil des activités admises, par immeuble.


- men ontwatert het struweel niet en wijzigt ook het grondwaterregime en het reliëf in de buurt niet, omdat de aanwezigheid van struweel juist vaak aan die omstandigheden te danken is.

- on n'assèche pas le fourré et on ne modifie pas davantage le régime des eaux souterraines et le relief environnant, étant donné que la présence de fourrés est précisément due à ces conditions.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omdat men juist' ->

Date index: 2021-12-04
w