Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ondanks de conjuncturele moeilijkheden waarmee " (Nederlands → Frans) :

Bijvoorbeeld: ondanks de zware moeilijkheden waarmee de Europese scheepsbouw de afgelopen 30 jaar kreeg af te rekenen, zijn enkele lidstaten erin geslaagd de terugval van de sector te stuiten en zelfs te keren, door in te zetten op verregaande specialisatie, wat een duidelijke toegevoegde waarde betekent en waardoor zij beter het hoofd kunnen bieden aan de concurrentie en alsnog kunnen optornen tegen de machtige scheepsbouwers uit het Verre Oosten.

Par exemple, face aux grandes difficultés qu'a rencontrées l'industrie navale européenne au cours des trente dernières années, certains États membres ont réussi à contrer et à renverser la tendance générale au déclin en pariant sur des processus hautement spécialisés qui se sont clairement traduits par des gains de valeur ajoutée et ont, par conséquent, placé cette industrie dans un contexte de concurrence moindre où elle a pu rivaliser avec les puissantes industries navales d'Extrême-Orient.


Het verslag geeft aan dat dit zeer goed werkt, en vermeldt het bewonderenswaardige werk van deze begeleiders ondanks de enorme moeilijkheden waarmee zij te kampen hadden.

Le rapport explique que cela fonctionne très bien, il expose le travail remarquable de ces animateurs face aux énormes difficultés rencontrées.


De artsen en sociale werkers van AZG hebben het voorbije jaar met tal van OCMW's contact gehad en vaak de enorme inzet gewaardeerd van het personeel dat, ondanks de praktische moeilijkheden waarmee het geconfronteerd werd, een uitzonderlijke motivatie aan de dag legde om aan de behoeften van onze bevolking én van de vluchtelingen te beantwoorden.

Au cours de cette année, les médecins et les travailleurs sociaux de MSF ont pris contact avec de nombreux CPAS. Ils ont souvent pu apprécier le véritable engagement du personnel de ces centres publics qui, malgré les difficultés pratiques, a fait preuve d'une motivation particulière pour répondre aux besoins de nos populations ainsi que des réfugiés.


Het verslag geeft aan dat dit zeer goed werkt, en vermeldt het bewonderenswaardige werk van deze begeleiders ondanks de enorme moeilijkheden waarmee zij te kampen hadden.

Le rapport explique que cela fonctionne très bien, il expose le travail remarquable de ces animateurs face aux énormes difficultés rencontrées.


Ondanks de moeilijkheden waarmee het soms te kampen heeft, blijft het sociale overleg een van de peilers van het Belgische sociale model en een garantie voor de sociale vrede.

En dépit des difficultés auxquelles elle doit parfois faire face, la concertation sociale reste un des piliers du modèle social belge et une garantie de paix sociale.


U weet ook hoe snel ik de behandeling van het wetsontwerp tot hervorming van de fiscale procedure heb afgerond ondanks de moeilijkheden waarmee de regering te kampen kreeg na de stemming in de Kamer omdat de kwaliteit van de aangenomen tekst, op zijn zachtst uitgedrukt, te wensen overliet.

Vous connaissez la diligence avec laquelle j'ai taité le projet de réforme de la procédure fiscale, et ce malgré les problèmes que ce projet pose au gouvernement, après un vote malencontreux à la Chambre, vu la qualité au moins médiocre du texte adopté.


Ondanks de conjuncturele moeilijkheden waarmee de sector te kampen heeft als gevolg van de gebeurtenissen van 11 september 2001, is de toeristensector springlevend en bevindt hij zich in een fase van expansie.

Malgré les difficultés conjoncturelles récentes causées par les événements du 11 septembre 2001, le secteur est en expansion et manifeste son dynamisme.


Ondanks de moeilijkheden waarmee postondernemingen in sommige lidstaten, waaronder mijn land, Letland, werden geconfronteerd, geloof ik dat de liberalisering van de markt de schijnbaar hopeloze situatie van ouderwetse postdienstverleners zal oplossen.

Malgré les difficultés rencontrées par les services postaux dans certains États membres, dont celui que je représente, à savoir la Lettonie, je pense que la libéralisation du marché résoudra la situation apparemment désespérée des prestataires de services postaux obsolètes.


Samengevat hebben wij het gevoel dat we, ondanks de moeilijkheden, ondanks de lastige problemen waarmee we te maken hebben, op de goede weg zijn.

En résumé, malgré certaines difficultés, malgré les problèmes épineux auxquels nous devons faire face, nous estimons être dans la bonne voie.


Er vinden veranderingen plaats in deze regio, een gebied dat - zoals wij allen weten - wordt geplaagd door ernstige structurele en conjuncturele moeilijkheden. Er zijn echter ook een aantal lichtpuntjes; de presidenten uit de regio willen gezamenlijk proberen om op een pragmatische manier verdere economische integratie tot stand te brengen; de Midden-Amerikaanse Bank voor Economische Integratie is begonnen aan een mijns inziens zeer hoopvolle nieuwe etappe; er wordt gewerkt aan de hervorming van de integratie-instellingen, met name aan de vrij vergaande hervorming van het Midden-Amerikaanse parlement. Ik denk dat wij in dit proces dui ...[+++]

Des changements sont en cours dans cette région, une région qui, comme nous le savons tous, est confrontée à des problèmes économiques et structurels graves, mais il y a indubitablement des signes encourageants. Les présidents de la région partagent une volonté d’avancer de manière pragmatique dans le domaine de l’intégration économique. Il y a ce nouveau pas en avant de la Banque centraméricaine d’intégration économique, qui est à mes yeux très prometteur. Il y a des plans de réforme des institutions d’intégration, et notamment des réformes relativement profondes du parlement centraméricain. À cet égard, la présence et la voix de l’Unio ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ondanks de conjuncturele moeilijkheden waarmee' ->

Date index: 2024-02-26
w