Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Toetredingsverdrag met Kroatië

Traduction de «onderhandelingen tussen kroatië » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Toetredingsverdrag met Kroatië | Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Kroatië | Verdrag tussen het Koninkrijk België, de Republiek Bulgarije, de Tsjechische Republiek, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Estland, de Helleense Republiek, het Koninkrijk Spanje, de Franse Republiek, Ierland, de Italiaanse Republiek, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, het Groothertogdom Luxemburg, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, het Koninkrijk der ...[+++]

Traité entre le Royaume de Belgique, la République de Bulgarie, la République tchèque, le Royaume de Danemark, la République fédérale d'Allemagne, la République d'Estonie, l'Irlande, la République hellénique, le Royaume d'Espagne, la République française, la République italienne, la République de Chypre, la République de Lettonie, la République de Lituanie, le Grand-Duché de Luxembourg, la République de Hongrie, la République de Malte, le Royaume des Pays-Bas, la République d'Autriche, la République de Pologne, la République portugaise, la Roumanie, la République de Slovénie, la République slovaque, la République de Finlande, le Royaume de Suède et le Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord(États membres de l'Union européenne) et la Répu ...[+++]


Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kroatië inzake de toepassing van het ecopuntensysteem op het transitoverkeer door Oostenrijk uit de Republiek Kroatië vanaf 1 januari 2003

Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République de Croatie concernant le système d'écopoints applicable au trafic de transit croate à travers l'Autriche à partir du 1er janvier 2003


Kaderovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Kroatië inzake de algemene beginselen voor de deelname van Kroatië aan communautaire programma’s

accord-cadre entre la Communauté européenne et la République de Croatie établissant les principes généraux de la participation de la République de Croatie aux programmes communautaires
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
* Onderhandelingen over de bepalingen inzake vrij verkeer en sociale zekerheid van de Associatie- en stabiliseringsovereenkomsten tussen de EU en Kroatië, Rusland, Macedonië, het voormalige Joegoslavië en Albanië

* Négociations sur la libre circulation et les dispositions en matière de sécurité sociale des accords d'association et de stabilisation conclus entre l'UE et la Croatie, la Russie, la Macédoine, l'ex-Yougoslavie et l'Albanie.


De eigenlijke onderhandelingen worden gevoerd in de vorm van een reeks bilaterale intergouvernementele conferenties tussen de lidstaten van de Unie en Kroatië.

Les négociations proprement dites ont pris la forme d'une série de conférences intergouvernementales bilatérales entre les États membres de l'Union et la Croatie.


De eigenlijke onderhandelingen worden gevoerd in de vorm van een reeks bilaterale intergouvernementele conferenties tussen de lidstaten van de Unie en Kroatië.

Les négociations proprement dites ont pris la forme d'une série de conférences intergouvernementales bilatérales entre les États membres de l'Union et la Croatie.


Op 24 september 2012 heeft de Raad de Commissie gemachtigd om, namens de Unie en haar lidstaten en de Republiek Kroatië, onderhandelingen te openen met de Republiek Servië met het oog op de sluiting van een Protocol bij de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Servië, anderzijds, om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie („het protocol”).

Le 24 septembre 2012, le Conseil a autorisé la Commission à ouvrir des négociations avec la République de Serbie, au nom de l'Union, de ses États membres et de la République de Croatie, en vue de conclure un protocole à l'accord de stabilisation et d'association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Serbie, d'autre part, afin de tenir compte de l'adhésion de la République de Croatie à l'Union européenne (ci-après dénommé «protocole»).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
41. is ingenomen met het regionaal initiatief „het Brdo-proces”, dat in maart 2010 door Kroatië en Slovenië gelanceerd is, met name de overeenkomst tussen Kroatië, Slovenië en Servië over een gezamenlijk bedrijf voor goederenvervoer per spoor, waarmee het goederenvervoer via de drie landen van en naar West-Europa, Turkije en Griekenland wordt verbeterd; meent dat hiermee niet alleen de vervoerskosten en de reistijden aanzienlijk worden teruggebracht door vereenvoudigde grens- en douanecontroles, maar dat deze ...[+++]

41. salue l'initiative régionale dénommée «processus de Brdo», lancée par la Croatie et la Slovénie en mars 2010, et notamment l'accord conclu entre la Croatie, la Slovénie et la Serbie sur la création d'une société commune de fret ferroviaire destinée à améliorer le transport de marchandises à destination et en provenance de l'Europe de l'Ouest, de la Turquie et de la Grèce, passant par les trois pays; estime non seulement que cette mesure permettra de réduire notablement les coûts de transport et de raccourcir la durée des trajets en simplifiant les contrôles aux frontières et les contrôles douaniers mais ...[+++]


Concreet heeft de rapporteur, de heer Swoboda, voorgesteld om de woorden “zouden kunnen” door “in elk geval zouden moeten” te vervangen. Dit betekent dat hij voorstelt dat de onderhandelingen tussen Kroatië en de Europese Unie in elk geval, ongeacht de gestelde criteria, zouden moeten worden afgerond.

Spécifiquement, le rapporteur, M. Swoboda, a proposé que le mot «pourrait» soit remplacé par «devrait en tout cas», ce qui signifie qu’il propose que, quoi qu’il arrive, peu importe les étapes, les négociations entre la Croatie et l’Union européenne doivent se conclure au cours de l’année 2009.


Concreet heeft de rapporteur, de heer Swoboda, voorgesteld om de woorden “zouden kunnen ” door “in elk geval zouden moeten ” te vervangen. Dit betekent dat hij voorstelt dat de onderhandelingen tussen Kroatië en de Europese Unie in elk geval, ongeacht de gestelde criteria, zouden moeten worden afgerond.

Spécifiquement, le rapporteur, M. Swoboda, a proposé que le mot «pourrait» soit remplacé par «devrait en tout cas», ce qui signifie qu’il propose que, quoi qu’il arrive, peu importe les étapes, les négociations entre la Croatie et l’Union européenne doivent se conclure au cours de l’année 2009.


2. is ingenomen met de hervatting op 2 oktober 2009 van de onderhandelingen tussen de EU en Kroatië na een blokkade van meer dan negen maanden; is van oordeel dat er behoefte bestaat aan een soepel verloop van de de onderhandelingen, met als doel dat deze in 2010 kunnen worden afgesloten, mits Kroatië voldoet aan al de openings- en sluitingsijkpunten;

2. se félicite de la reprise, le 2 octobre 2009, des négociations entre l'Union européenne et la Croatie, après plus de neuf mois de blocage; estime que les négociations doivent se poursuivre sans heurt, dans l'optique d'être menées à terme en 2010, sous réserve que la Croatie remplisse la totalité des critères d'ouverture et de clôture;


Op 11 juli 2006 heeft de Raad de Commissie gemachtigd onderhandelingen te voeren met de Republiek Kroatië over een Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Kroatië betreffende de deelneming van de Republiek Kroatië aan de werkzaamheden van het Europees Waarnemingscentrum voor drugs en drugsverslaving (hierna „de overeenkomst” genoemd).

Le 11 juillet 2006, le Conseil a autorisé la Commission à ouvrir des négociations avec la République de Croatie en vue d’un accord entre l’Union européenne et la République de Croatie concernant la participation de la République de Croatie aux activités de l’Observatoire européen des drogues et des toxicomanies (ci-après dénommé «l’accord»).


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ik wil heel kort alleen het volgende zeggen. In de onderhandelingen tussen de Commissie en Kroatië mag Kroatië niet de gegijzelde worden van de perikelen in de onderhandelingen met Turkije, noch van het eventuele onvermogen van de Europese Unie om haar instellingen te hervormen alvorens dit land toetreedt.

- Monsieur le Président, chers collègues, je serai extrêmement brève pour dire ceci: dans les négociations entre la Commission et la Croatie, la Croatie ne peut pas devenir l’otage, ni des péripéties des négociations avec la Turquie, ni non plus de l’éventuelle incapacité de l’Union européenne à suffisamment réformer ses institutions avant l’adhésion de ce pays.




D'autres ont cherché : toetredingsverdrag met kroatië     onderhandelingen tussen kroatië     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderhandelingen tussen kroatië' ->

Date index: 2022-04-15
w