Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onderhavige kwesties zorgvuldig waren geanalyseerd " (Nederlands → Frans) :

Toen we dit onderwerp hier in het verleden behandelden, verzekerde de Commissie ons dat de onderhavige kwesties zorgvuldig waren geanalyseerd om te verzekeren dat ze niet conflicteerden met de EU-uitvoer.

Lorsque nous avons discuté de cette question dans le passé, la Commission nous a assuré que les éléments en question avaient été attentivement évalués pour veiller à ce qu’ils ne portent pas atteinte aux exportations de l’UE.


De Commissie heeft de bezorgdheden van de nationale parlementen rond subsidiariteit zorgvuldig geanalyseerd en heeft de aangevoerde kwesties met hen besproken in een open politieke dialoog alvorens tot een conclusie te komen.

La Commission a soigneusement examiné les inquiétudes exprimées par les parlements nationaux concernant la subsidiarité et a discuté avec eux de tous les problèmes soulevés dans un dialogue politique ouvert avant de tirer ses conclusions.


2. Voertuigen, die bij het van kracht worden van onderhavig Verdrag in dienst waren op het grondgebied van een Verdragspartij of die er binnen twee maanden na deze datum in dienst zijn genomen, mogen gedurende drie jaar na dat van kracht worden internationaal vervoer van gevaarlijke goederen verrichten, zelfs indien hun constructie en uitrusting niet geheel voldoen aan de voorwaarden die in bijlage B zijn gesteld aan het vervoer in kwestie.

2. Les véhicules qui étaient en service sur le territoire d'une Partie contractante lors de l'entrée en vigueur du présent Accord ou qui y ont été mis en service dans les deux mois après cette entrée en vigueur pourront, pendant un délai de trois ans à dater de cette entrée en vigueur, effectuer un transport international de marchandises dangereuses même si leur construction et leur équipement ne satisfont pas entièrement aux conditions imposées par l'annexe B pour le transport en cause.


De rapporteur is van mening dat de kwestie van de opname van andere voor speciale voeding bestemde levensmiddelen zorgvuldig moet worden geanalyseerd in de ENVI-commissie, binnen het kader voor de kwesties in verband met volksgezondheid.

Le rapporteur pour avis estime que la possibilité d'ajouter d'autres denrées alimentaires à des fins nutritionnelles particulières devrait être étudiée attentivement en sein de la commission ENVI dans le cadre des questions de santé publique.


2. Voertuigen, die bij het van kracht worden van onderhavig Verdrag in dienst waren op het grondgebied van een Verdragspartij of die er binnen twee maanden na deze datum in dienst zijn genomen, mogen gedurende drie jaar na dat van kracht worden internationaal vervoer van gevaarlijke goederen verrichten, zelfs indien hun constructie en uitrusting niet geheel voldoen aan de voorwaarden die in bijlage B zijn gesteld aan het vervoer in kwestie.

2. Les véhicules qui étaient en service sur le territoire d'une Partie contractante lors de l'entrée en vigueur du présent Accord ou qui y ont été mis en service dans les deux mois après cette entrée en vigueur pourront, pendant un délai de trois ans à dater de cette entrée en vigueur, effectuer un transport international de marchandises dangereuses même si leur construction et leur équipement ne satisfont pas entièrement aux conditions imposées par l'annexe B pour le transport en cause.


In het onderhavige geval hebben de Nederlandse douaneautoriteiten naar aanleiding van een verzoek van een bedrijf dat in Nederland octrooirechten op het geneesmiddel in kwestie bezat, beslag gelegd op de geneesmiddelen toen ze in transit waren.

Dans le cas présent, les autorités douanières néerlandaises ont temporairement retenu les médicaments incriminés lors de leur transit à la demande d’une entreprise qui disposait de droits de brevet aux Pays-Bas pour ces médicaments.


2. Voertuigen, die bij het van kracht worden van onderhavig Verdrag in dienst waren op het grondgebied van een Verdragspartij of die er binnen twee maanden na deze datum in dienst zijn genomen, mogen gedurende drie jaar na dat van kracht worden internationaal vervoer van gevaarlijke goederen verrichten, zelfs indien hun constructie en uitrusting niet geheel voldoen aan de voorwaarden die in bijlage B zijn gesteld aan het vervoer in kwestie.

2. Les véhicules qui étaient en service sur le territoire d'une Partie contractante lors de l'entrée en vigueur du présent Accord ou qui y ont été mis en service dans les deux mois après cette entrée en vigueur pourront, pendant un délai de trois ans à dater de cette entrée en vigueur, effectuer un transport international de marchandises dangereuses même si leur construction et leur équipement ne satisfont pas entièrement aux conditions imposées par l'annexe B pour le transport en cause.


(26) De kwestie van de bijprodukten van het produktieproces werd zorgvuldig onderzocht omdat hieruit zou kunnen blijken of er in het onderzoektijdvak verschillen waren in de efficiëntie van het produktieproces tussen het referentieland en de exportlanden.

(26) En ce qui concerne certains sous-produits résultant du procédé de fabrication, cet aspect a été examiné soigneusement afin de déterminer d'éventuelles différences d'efficacité entre les procédés de fabrication utilisés au cours de la période d'enquête dans le pays analogue et dans les pays exportateurs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderhavige kwesties zorgvuldig waren geanalyseerd' ->

Date index: 2021-02-12
w