— de kinderen van de vreemdeling bij wie
men zich voegt, van diens echtgenoot of van de
geregistreerde partner als bedoeld in het eerste streepje, die met hen komen samenleven, voor zo
ver die kinderen de leeftijd va
n achttien jaar nog niet hebben bereikt en alleenstaand zijn, mits de vreemdeling bij wie men
zich v ...[+++]oegt, zijn echtgenoot of de bedoelde geregistreerde partner over het omgangsrecht beschikt en de kinderen ten laste heeft, en, ingeval het omgangsrecht wordt gedeeld, op voorwaarde dat de andere houder van het recht van bewaring zijn toestemming heeft gegeven;
— les enfants de l'étranger rejoint, de son conjoint ou du partenaire enregistré visé au premier tiret, qui viennent vivre avec eux avant d'avoir atteint l'âge de dix-huit ans et sont célibataires, pour autant que l'étranger rejoint, son conjoint ou ce partenaire enregistré en ait le droit de garde et la charge et, en cas de garde partagée, à la condition que l'autre titulaire du droit de garde ait donné son accord; »;