Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onderstaande tekst de regering wijst mevrouw " (Nederlands → Frans) :

Artikel 1. Artikel 3 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 juli 2014 tot aanwijzing van de in artikel 313/3 en artikel 313/9 van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening bedoelde ambtenaren wordt vervangen door de onderstaande tekst: "De Regering wijst mevrouw Bety Waknine, directeur-generaal van Brussel Stedenbouw Erfgoed, aan als ambtenaar belast met de behandeling van de inge ...[+++]

Article 1. L'article 3 de l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 juillet 2014 désignant les fonctionnaires visés aux articles 313/3 et 313/9 du Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire est remplacé par le texte suivant : « Le Gouvernement désigne Madame Bety Waknine, Directeur-général de Bruxelles Urbanisme Patrimoine, en qualité de fonctionnaire chargé de traiter les recours en réformation introduits conformément à l'article 313/9 du Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire ».


- Duitse vertaling Onderstaande tekst is de vertaling in het Duits van het besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot bepaling van de voorwaarden voor de bijvoedering van grof wild, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 september 2015, bladzijde 60099.

- Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les conditions de nourrissage du grand gibier, publié dans le Moniteur belge du 25 septembre 2015, à la page 60099.


Na een gezamelijke reflectie dient mevrouw Kapompolé een amendement in dat ertoe strekt de aanbeveling over de proportionaliteit te vervangen door onderstaande tekst :

Au terme d'une réflexion collective, Mme Kapompolé dépose un amendement qui vise à remplacer la recommandation relative à la proportionnalité par le texte suivant:


Na een gezamelijke reflectie dient mevrouw Kapompolé een amendement in dat ertoe strekt de aanbeveling over de proportionaliteit te vervangen door onderstaande tekst :

Au terme d'une réflexion collective, Mme Kapompolé dépose un amendement qui vise à remplacer la recommandation relative à la proportionnalité par le texte suivant:


Tot slot wijst mevrouw Lijnen erop dat dit voorstel van resolutie de tekst overneemt van een voorstel dat reeds op 14 mei 2009 in de Senaat werd ingediend door mevrouw Hermans (stuk Senaat, nr. 4-1130/1 - 2008/2009).

Mme Lijnen souligne enfin que la proposition de résolution à l'examen reprend le texte d'une proposition qui avait déjà été déposée au Sénat le 14 mai 2009 par Mme Hermans (doc. Sénat, nº 4-1130/1 - 2008/2009).


Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varianten van neutrofiele eikenbossen-beukenbossen in het oostelijk front van de Atlantische formatie en het feit dat de site zich zou bevinden in het laatste nestbouwgebied ...[+++]

Considérant que la qualité de l'étude d'incidences, laquelle serait incomplète, erronée et obsolète, est contestée par plusieurs réclamants; Considérant que l'étude n'aurait notamment pas suffisamment mis en avant les enjeux majeurs liés au Bois Saint-Lambert que seraient le fait qu'il est le dernier massif boisé dolomitique du massif de Philippeville non éventré par l'activité extractive, le fait que le bois serait une des rares zones de confrontation des variantes atlantique et continentale des chênaies-hêtraies neutrophiles dans le front oriental de la formation atlantique et le fait que le site se trouverait dans la dernière zone de nidification du râle des genêts en Wallonie; Considérant que des réclamants considèrent une absence d'é ...[+++]


De Macedoonse Regering heeft de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief van 30 mei 2006 door middel waarvan U voorstelt om onderstaande Overeenkomst inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten tussen de Macedoonse Regering en de Regeringen van de Benelux-Staten te sluiten, waarvan de tekst als volgt luidt :

Le Gouvernement Macédonien a l'honneur d'accuser réception de votre lettre du 30 Mai 2006 par laquelle vous proposez la conclusion d'un Accord relatif à la suppression de l'obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques entre le Gouvernement Macédonien et les Gouvernements des Etats du Benelux, dans les termes suivants :


De Regering van de Republiek Albanië heeft de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief van 9 juni 2005 door middel waarvan U voorstelt om onderstaande Overeenkomst inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten tussen de Regering van Albanië en de regeringen van de Benelux-Staten te sluiten, waarvan de tekst als volgt luidt :

Le Gouvernement de la République d'Albanie à l'honneur d'accuser réception de votre lettre du 9 juin 2005 par laquelle vous proposez la conclusion d'un accord relatif à la suppression de l'obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques entre le Gouvernement de la République d'Albanie et les Gouvernements des Etats du Benelux, dans les termes suivants :


Art. 20. § 1. In artikel 1, lid 1 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 5 februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid wordt de passus « De door de Regering aangewezen beëdigde personeelsleden van niveau 1 van de Afdeling Tewerkstelling en Vorming van de Algemene Directie Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest zijn belast met het opsporen en het vaststellen van overtredingen van de onderstaande ...[+++]

Art. 20. § 1er. Dans l'article 1, alinéa 1 du décret du Conseil régional wallon du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi, le passage « Les agents assermentés de niveau 1 de la Division de l'emploi et de la formation professionnelle de la Direction générale de l'économie et de l'emploi du Ministère de la Région wallonne désignés par le Gouvernement sont chargés de surveiller, de rechercher et de constater les infractions aux législations et réglementations suivantes : » est remplacé par le passage suivant « Le Gouvernement de la Communauté germanophone désigne les m ...[+++]


– Het is de eerste maal dat ik rapporteur ben in deze achtenswaardige vergadering. Ik ben zeer verheugd dat het ter gelegenheid is van een belangrijke tekst die erop wijst dat onze Senaat bezorgd is wegens de toetreding tot de Oostenrijkse regering van een extreem-rechtse partij die racistische en xenofobe stellingen verkondigt.

Je suis extrêmement heureux que ce soit à l’occasion d’un texte important qui marque, comme d’autres, le souci de notre Sénat de montrer que nous sommes concernés par l’arrivée au pouvoir en Autriche d’un parti d’extrême droite professant des thèses racistes et xénophobes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderstaande tekst de regering wijst mevrouw' ->

Date index: 2022-05-24
w