Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dublin-verordening

Vertaling van "ongeacht welk land " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Dublin-verordening | Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend | Verordening (EU) nr. 604/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat ...[+++]

Règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres par un ressortissant d'un pays tiers | Règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride | règlement de Dublin


de voorwaarden welke dat land aan zijn eigen onderdanen oplegt

les conditions que ce pays impose à ses propres ressortissants


competentieregels van het land bij welks wet wordt aangeknoopt

règles de compétence du pays de rattachement
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het voorstel voor een verordening betreffende het recht dat van toepassing is op niet-contractuele verbintenissen ("ROME II") van 22 juli 2003 [33] bepaalt dat de volgende algemene regel geldt: "het recht dat van toepassing is op de niet-contractuele verbintenis is het recht van het land waar de schade is ontstaan of dreigt te ontstaan, ongeacht in welk land de schadeveroorzakende gebeurtenis zich heeft voorgedaan en ongeacht in welk(e) land(en) sprake is van indirecte gevolgen van de schade".

La proposition de la Commission relative à un règlement sur la loi applicable aux obligations non contractuelles ("Rome II"), du 22 juillet 2003 [33], dispose qu'en règle générale, "la loi applicable à l'obligation non contractuelle est celle du pays où le dommage survient ou menace de survenir, quel que soit le pays où le fait générateur du dommage se produit et quels que soi(en)t le(s) pays dans le(s)quel(s) des conséquences indirectes du dommage surviennent".


c) de rechtspersonen die op het grondgebied van ongeacht welk land zijn gevestigd, overeenkomstig de wetgeving ervan, en die al dan niet rechtstreeks onder de controle staan van onderdanen van één van de Overeenkomstsluitende Partijen, of van rechtspersonen die hun zetel hadden op het grondgebied van deze Overeenkomstsluitende Partij en aldaar reële economische activiteiten uitoefenden; voor de uitoefening van de controle is een aanzienlijke deelneming vereist.

c) les entités juridiques établies sur le territoire d'un quelconque pays, conformément à sa législation, qui sont contrôlées, directement ou indirectement, par des nationaux de l'une des Parties Contractantes ou par des entités juridiques ayant leur siège, en même temps que des activités économiques réelles, sur le territoire de cette Partie Contractante; il est entendu que le contrôle exige une part significative de propriété.


Er zij eveneens aan herinnerd dat de prudentiële bepalingen van toepassing zijn op ondernemingen naar Belgisch recht, ongeacht in welk land de activiteit wordt uitgeoefend, terwijl het niet-prudentieel toezicht van toepassing is op de activiteiten in België, ongeacht het land van herkomst van de verzekeringsonderneming.

On rappellera aussi que les dispositions prudentielles s'appliquent aux entreprises de droit belge quel que soit le pays où l'activité est exercée tandis que le contrôle non-prudentiel s'applique aux activités en Belgique quel que soit le pays d'origine de l'entreprise d'assurance.


Vraag nr. 6-895 d.d. 23 maart 2016 : (Vraag gesteld in het Frans) Een recente studie van het European Trade Union Institute toont aan dat in Europa, ongeacht in welk land, de arbeidsvoorwaarden voor vrouwen altijd ongunstiger zijn dan die voor mannen.

Question n° 6-895 du 23 mars 2016 : (Question posée en français) Une recherche menée récemment par l'Institut syndical européen a mis en évidence que : " En Europe, quel que soit le pays, les conditions de travail sont toujours moins favorables que celles des hommes".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lid 2 van dit artikel biedt de garantie dat de bepalingen omtrent het gemachtigdenregister en de vertegenwoordiging bij oppositie niet eerder in werking treden dan wanneer er voor alle gemachtigden in de Benelux, ongeacht in welk land zij gevestigd zijn of welke taal zij spreken, een adequate infrastructuur van opleiding en examen aanwezig is om de toegang tot het register mogelijk te maken.

L'alinéa 2 de cet article garantit que les dispositions concernant le registre des mandataires et la représentation en matière d'opposition n'entreront en vigueur qu'à partir du moment où il existe pour tous les mandataires dans le Benelux, quel que soit le pays où ils sont établis ou quelle que soit leur langue, une infrastructure de formation et d'examen adéquate permettant l'accès au registre.


Hoewel elkeen ontegensprekelijk vrij is om te bepalen of hij pelzen wenst te dragen die leed veroorzaakt hebben, kan België niet aanvaarden dat huiden die verkregen zijn door bijzonder barbaarse slachtmethodes die de elementaire normen van het dierenwelzijn in ons land met voeten treden, in België ingevoerd en verhandeld worden, ongeacht welk dier daarvoor gebruikt werd.

S'il appartient incontestablement à chacun de déterminer s'il accepte de porter des fourrures ayant causé des souffrances, la Belgique ne peut toutefois accepter que des peaux obtenues par des pratique d'abattage particulièrement barbares, au mépris des normes élémentaires du bien-être animal applicables sur notre territoire, soient importées et commercialisées en Belgique et ce quel que soit l'animal concerné.


­ SGR werkt evenwel vanuit de hypothese dat de interceptie van communicaties werkelijk bestaat en ongeacht het land dat ze uitvoert, men er zich tegen moet beschermen; SGR beschouwt eveneens dat éénder welk informatica-coderingssysteem vatbaar is om verbroken te worden;

­ le SGR travaille cependant avec l'hypothèse que les interceptions de communications existent réellement, et, quel que soit le pays qui les pratique, qu'il faut donc s'en prémunir; le SGR considère également que n'importe quel système de chiffrement informatique est susceptible d'être cassé;


Hoewel elkeen ontegensprekelijk vrij is om te bepalen of hij pelzen wenst te dragen die leed veroorzaakt hebben, kan België niet aanvaarden dat huiden die verkregen zijn door bijzonder barbaarse slachtmethodes die de elementaire normen van het dierenwelzijn in ons land met voeten treden, in België ingevoerd en verhandeld worden, ongeacht welk dier daarvoor gebruikt werd.

S'il appartient incontestablement à chacun de déterminer s'il accepte de porter des fourrures ayant causé des souffrances, la Belgique ne peut toutefois accepter que des peaux obtenues par des pratique d'abattage particulièrement barbares, au mépris des normes élémentaires du bien-être animal applicables sur notre territoire, soient importées et commercialisées en Belgique et ce quel que soit l'animal concerné.


Dezelfde bescherming dient te worden gewaarborgd als de verkoper zijn commerciële of beroepsactiviteiten weliswaar niet ontplooit in het land waar de consument zijn gewone woonplaats heeft, maar zijn activiteiten met ongeacht welke middelen richt op dat land of op meerdere landen, met inbegrip van dat land, en de overeenkomst als gevolg van die activiteiten wordt gesloten.

La même protection devrait être garantie dans le cas où le professionnel, tout en n'exerçant pas ses activités commerciales ou professionnelles dans le pays où le consommateur a sa résidence habituelle, dirige ses activités par tout moyen vers ce pays ou vers plusieurs pays dont ce pays, et où le contrat est conclu dans le cadre de ces activités.


Hij stelt het bureau, de Commissie en de lidstaten in het bijzonder onverwijld in kennis van elk door de bevoegde instanties van ongeacht welk land waarin het geneesmiddel voor menselijk gebruik in de handel wordt gebracht, opgelegd verbod of opgelegde beperking en van alle andere nieuwe gegevens die op de afweging van voordelen en risico's van het betrokken geneesmiddel voor menselijk gebruik van invloed zouden kunnen zijn.

Il communique en particulier immédiatement à l'Agence, à la Commission et aux États membres toute interdiction ou restriction imposée par les autorités compétentes de tout pays dans lequel le médicament à usage humain est mis sur le marché et toute autre information nouvelle qui pourrait influencer l'évaluation des bénéfices et des risques que présente le médicament à usage humain concerné.




Anderen hebben gezocht naar : dublin-verordening     ongeacht welk land     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ongeacht welk land' ->

Date index: 2022-08-29
w