Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het laten weiden in zee
Het leeg laten lopen van een
Laten
Laten aflopen van de hui
Laten aflopen van de wei
Laten weglopen van de hui
Laten weglopen van de wei
Onverlet laten
Passagiers laten instappen
Reizigers laten instappen
Software laten aansluiten
Software laten aansluiten bij systeemarchitecturen
Software laten aansluiten op systeemarchitecturen
Systeemarchitecturen laten aansluiten
Verstek laten gaan
Waswater laten aflopen
Waswater laten wegvloeien

Vertaling van "ongestraft te laten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
software laten aansluiten | systeemarchitecturen laten aansluiten | software laten aansluiten bij systeemarchitecturen | software laten aansluiten op systeemarchitecturen

aligner le logiciel sur l’architecture du système


laten aflopen van de hui | laten aflopen van de wei | laten weglopen van de hui | laten weglopen van de wei

égouttage du caillé


passagiers laten instappen | reizigers laten instappen

faire embarquer les passagers d'un avion


waswater laten aflopen | waswater laten wegvloeien

vidanger de l’eau de lavage




het leeg laten lopen van een(water)bekken | het leeg laten lopen/draineren/afwateren van een (water)reservoir

vidange de barrage








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zo werd de bevoegdheid van het Tribunaal van Neurenberg om de oorlogsmisdaden van de nazi's te vervolgen, gestoeld op de stelling dat beschaafde landen dergelijke schendingen van het humanitair recht niet ongestraft konden laten.

Ainsi la compétence du Tribunal de Nuremberg de poursuivre les crimes de guerre commis par les nazis se fondait-elle sur l'affirmation que les pays civilisés ne pouvaient laisser impunies pareilles violations du droit humanitaire.


Zo werd de bevoegdheid van het Tribunaal van Neurenberg om de oorlogsmisdaden van de nazi's te vervolgen, gestoeld op de stelling dat beschaafde landen dergelijke schendingen van het humanitair recht niet ongestraft konden laten.

Ainsi la compétence du Tribunal de Nuremberg de poursuivre les crimes de guerre commis par les nazis se fondait-elle sur l'affirmation que les pays civilisés ne pouvaient laisser impunies pareilles violations du droit humanitaire.


Om evenwel te voorkomen dat de Staten die Partij zijn de daders van internationale misdrijven ongestraft laten, kent het Statuut van het Hof het Hof de bevoegdheid toe controle uit te oefenen op de activiteiten van de nationale rechtbanken indien :

Mais afin d'éviter que les États parties laissent sans punir les responsables des crimes internationaux, le Statut de la Cour lui confère un pouvoir de contrôle sur l'action des tribunaux nationaux lorsque:


1. betuigt nogmaals zijn volledige steun aan het ICC, het Statuut van Rome en het internationale strafrechtsstelsel die als hoofddoelstelling hebben genocide, oorlogsmisdrijven en misdrijven tegen de menselijkheid niet ongestraft te laten;

1. réitère son soutien plein et entier à la CPI, au statut de Rome et au système de justice pénale internationale dont l'objectif premier consiste à lutter contre l'impunité des auteurs de génocides, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
51. roept de Commissie, de UEFA en andere belanghebbenden ertoe op, ook andere vormen van discriminatie in en rond het voetbalstadion, zoals discriminatie op grond van geslacht, afkomst, seksuele geaardheid of anderszins, niet ongestraft te laten;

51. invite la Commission, l'UEFA et les autres parties intéressées à ne pas laisser impunies d'autres formes de discrimination, comme la discrimination en fonction du sexe, de l'origine, de l'orientation sexuelle ou autre, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur des stades de football;


47. roept de Commissie, de UEFA en andere belanghebbenden ertoe op, ook andere vormen van discriminatie in en rond het voetbalstadion, zoals discriminatie op grond van geslacht, afkomst, seksuele geaardheid of anderszins, niet ongestraft te laten;

47. invite la Commission, l'UEFA et les autres parties intéressées à ne pas laisser impunies d'autres formes de discrimination, comme la discrimination en fonction du sexe, de l'origine, de l'orientation sexuelle ou autre, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur des stades de football;


11. vraagt dat de Europese Unie de nodige wetgevende maatregelen treft om brandstichters en andere personen die natuurrampen veroorzaken, niet ongestraft te laten;

11. demande que les mesures législatives nécessaires soient adoptées au niveau européen pour que les pyromanes et toute autre personne à l'origine de catastrophes naturelles ne restent pas impunis;


133. veroordeelt het barbaarse gebruik van verkrachting als oorlogsmiddel en stelt met klem dat de internationale gemeenschap krachtig moet blijven uitdragen dat het gebruik van verkrachting in oorlogssituaties een schending van het internationale humanitaire recht en van internationale verdragen vormt; roept op tot een krachtige juridische reactie in termen van vervolging om deze misdrijven niet ongestraft te laten; merkt op dat het Verdrag van Rome, krachtens welk in 2000 het ISH is opgericht, verkrachting duidelijk classificeert als misdaad tegen de menselijkheid;

133. condamne le recours barbare au viol comme arme de guerre et insiste sur la nécessité, pour la communauté internationale, de continuer à affirmer clairement que tout viol en temps de guerre constitue une violation du droit humanitaire international et des conventions internationales; appelle à une réponse légale ferme en termes de poursuites et de réparation; rappelle que le statut de Rome, qui a créé la CPI en 2000, classe nettement le viol parmi les crimes contre l'humanité;


De appreciatiebevoegdheid die het oorspronkelijke artikel 37, § 2, aan de VREG verleende, hield voor laatstgenoemde overigens geen vrijbrief in om overtredingen van artikel 23, § 1, ongestraft te laten.

Au demeurant, le pouvoir d'appréciation que l'article 37, § 2, originaire conférait à la VREG ne donnait pas à celle-ci un blanc-seing pour laisser impunies des infractions à l'article 23, § 1.


w