Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onlangs werden getroffen " (Nederlands → Frans) :

13. betreurt ten zeerste dat er zoveel ernstige verliezen zijn geleden tijdens de branden in bepaalde lidstaten die nog onlangs werden getroffen door branden van vergelijkbare omvang; acht het bijgevolg noodzakelijk om onmiddellijk na te gaan of de preventie- en paraatheidsmaatregelen wel afdoende zijn, teneinde de nodige lessen te trekken om de vernietigende gevolgen van soortgelijke rampen in de lidstaten in de toekomst te voorkomen en te beperken; verzoekt de Commissie in dit verband bij de lidstaten na te gaan welke operationele programma's er zijn voor het optreden bij natuurrampen, teneinde ervaringen uit te wisselen en conclusie ...[+++]

13. regrette profondément l'ampleur et la gravité des dommages survenus lors des incendies qui ont frappé certains États membres, victimes récemment d'incendies d'ampleur similaire; estime donc qu'il est nécessaire d'examiner immédiatement si les mesures de prévention et de préparation sont suffisantes, et cela dans le but de tirer les leçons qui s'imposent et, à l'avenir, de limiter les effets dévastateurs de tels désastres qui surviendraient dans les États membres; à cet égard, engage instamment la Commission à demander aux États membres des informations détaillées sur leurs programmes opérationnels applicables en cas de catastrophes ...[+++]


7. is ernstig getroffen en geschokt door videobeelden die onlangs door het tribunaal in Den Haag werden vrijgegeven en door zenders in de hele wereld werden uitgezonden en waarop de koelbloedige executie wordt getoond van zes gevangenen in burgerkleding, waarmee het onweerlegbaar bewijs werd geleverd van wat in feite is gebeurd; benadrukt dat op de videobeelden duidelijk de beruchte "schorpioeneenheid" te zien is, een paramilitaire groep uit Servië die banden onderhoudt met het nationale leger en de politie, die ...[+++]

7. s'avoue profondément bouleversé et choqué par les séquences vidéo qui ont été récemment présentées au Tribunal de La Haye et diffusées sur les chaînes de télévision du monde entier, qui montraient l'exécution de sang-froid de six prisonniers en civil et apportaient une preuve irréfutable de la manière dont les choses s'étaient véritablement passées; souligne que ces séquences vidéo montrent clairement la fameuse unité "Scorpions", un groupe paramilitaire serbe associé à l'armée et à la police nationales, en train d'assassiner lâchement des civils près de Srebrenica;


7. is ernstig getroffen en geschokt door videobeelden die onlangs door het tribunaal in Den Haag werden vrijgegeven en door zenders in de hele wereld werden uitgezonden en waarop de koelbloedige executie wordt getoond van zes gevangenen in burgerkleding, waarmee het onweerlegbaar bewijs werd geleverd van wat in feite is gebeurd; benadrukt dat op de videobeelden duidelijk de beruchte "schorpioeneenheid" te zien is, een paramilitaire groep uit Servië die banden onderhoudt met het nationale leger en de politie, die ...[+++]

7. s'avoue profondément bouleversé et choqué par les séquences vidéo qui ont été récemment présentées au Tribunal pénal international à La Haye et diffusées sur les chaînes de télévision du monde entier, qui illustraient l'exécution de sang‑froid de six prisonniers en civil et apportaient une preuve irréfutable de la manière dont les choses s'étaient véritablement passées; souligne que les séquences vidéo montrent clairement la fameuse unité "Scorpions", un groupe paramilitaire serbe associé à l'armée et à la police nationales, en train d'assassiner lâchement des civils près de Srebrenica;


7. is ernstig getroffen en geschokt door videobeelden die onlangs door het tribunaal in Den Haag werden vrijgegeven en door zenders in de hele wereld werden uitgezonden en waarop de koelbloedige executie werd getoond van zes gevangenen in burgerkleding, waarmee het onweerlegbaar bewijs werd geleverd van wat in feite is gebeurd, beklemtoont dat in de videobeelden duidelijk de beruchte "schorpioeneenheid" te zien is, een paramilitaire groep uit Servië die banden onderhoudt met het nationale leger en de politie, die ...[+++]

7. s'avoue profondément bouleversé et choqué par les séquences vidéo qui ont été récemment présentées au Tribunal pénal international à La Haye et diffusées sur les chaînes de télévision du monde entier, qui illustraient l'exécution de sang‑froid de six prisonniers en civil et apportaient une preuve irréfutable de la manière dont les choses s'étaient véritablement passées; souligne que les séquences vidéo montrent clairement la fameuse unité "Scorpions", un groupe paramilitaire serbe associé à l'armée et à la police nationales, en train d'assassiner lâchement des civils près de Srebrenica;


C. onaangenaam getroffen door de aanhoudende intimidatie door en de restricties van de SPDC voor Aung San Suu Kyi, die onlangs met gevangenneming is bedreigd, en andere NLD-leden, die in 1999 opnieuw gevangen werden gezet, in veel gevallen in zeer slechte omstandigheden, zonder voldoende voedsel en medische zorg,

C. déplorant les manœuvres d'intimidation et restrictions persistantes imposées par le CPDE à M Aung San Suu Kyi, qui a été récemment menacée d'emprisonnement, ainsi qu'à d'autres membres de la LND, qui ont été à nouveau emprisonnés en 1999, dans des conditions de détention souvent déplorables et sans pouvoir prétendre à une alimentation ou à des soins médicaux appropriés,


Tot slot zijn de elementen die tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 1994 in aanmerking werden genomen, verstoken van enige relevantie, vermits werd aangetoond dat de ontoegankelijke documenten wel degelijk nuttig zijn voor de verdediging van de personen die door het betwiste verbod worden getroffen en de analogie die met de regeling van toegang tot het dossier inzake voorlopige hechtenis wordt gemaakt, veel van haar relevantie heeft ingeboet indien men rekening houdt met het lot dat het Hof ...[+++]

Enfin, les éléments pris en compte lors des travaux préparatoires de la loi de 1994 sont dépourvus de pertinence puisque l'on a démontré que les documents inaccessibles sont bel et bien utiles à la défense des personnes frappées par l'interdiction contestée et puisque le parallélisme fait avec le système d'accès au dossier en matière de détention préventive a perdu beaucoup de sa pertinence si l'on tient compte du sort que la Cour a récemment réservé au système de référence à la faveur des droits de la partie civile (arrêt n° 54/97).


Onlangs werden echter de nodige praktische maatregelen getroffen die deze situatie, op middellange termijn, gevoelig zullen verbeteren. Ik wil er ook in ieder geval aan toevoegen dat de termijn van twee jaar, waarop het geacht lid zinspeelt slechts slaat op zeer bijzondere of uitzonderlijke gevallen, die maar een heel kleine minderheid vertegenwoordigen van het geheel van de behandelde dossiers (ongeveer 1%).

J'ajoute qu'en tout état de cause, le délai de deux ans auquel l'honorable membre fait allusion, ne concerne que des situations tout à fait particulières ou exceptionnelles qui ne représentent qu'une infime minorité des dossiers concernés (de l'ordre de 1%).


van de heer Christian Brotcorne aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking over " de noodzakelijke heropbouw in de landen van Zuid-Azië die onlangs door de tsoenami's werden getroffen" (nr. 3-519)

de M. Christian Brotcorne au ministre de la Coopération au Développement sur « la reconstruction indispensable envisagée dans les pays d'Asie du Sud récemment touchés par les tsunamis » (nº 3-519)


Zo werden onlangs maatregelen getroffen ten aan- zien van atrazin, waarvan het gebruik als totaal her- bicide werd verboden en de gebruiksdosis als selectief herbicide werd verlaagd, om het probleem van de contaminatie van het grondwater te vermijden, dat zich voordeed in bepaalde landen waar dit herbicide intensief werd gebruikt of waar de grondwaterspiegel zich op geringe diepte bevindt.

Dans un passé récent par exemple, de telles mesures ont été prises à l'égard de l'atrazine, interdite comme herbicide total et dont les doses d'emploi comme herbicide sélectif ont été réduites.


Om het veiligheidsgevoel te verhogen en te voldoen aan de behoeften van de reizigers werden onlangs volgende maatregelen getroffen: - de omgeving werd opgekuist (zwerfvuil, onkruid); - de wilde struiken werden vervangen door bodembedekkers; - de houten plankenwanden van de stallingen werden weggehaald om meer sociale controle in de hand te werken; - de fietsenstallingen in Zottegem werden vervangen door diefstalveilige rekken type-NMBS waaraan het fietskader kan worden vastgemaakt.

Afin d'augmenter le sentiment de sécurité et de satisfaire aux besoins des voyageurs, les mesures suivantes ont été prises il y a peu : - l'environnement a été assaini (détritus, mauvaises herbes) ; - les herbes sauvages ont été enlevées et remplacées par des plantes couvre-sol ; - les parois en bois des abris ont été enlevées afin de permettre davantage de contrôle social ; - à Zottegem, les dépôts pour vélos ont été équipés par des râteliers de type SNCB sécurisés contre le vol, permettant d'attacher le cadre du vélo.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onlangs werden getroffen' ->

Date index: 2021-02-01
w