Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onroerende goederen rijzen regelmatig vragen " (Nederlands → Frans) :

"Art. 1186. Wanneer moet worden overgegaan tot de openbare verkoping van onroerende goederen die geheel toebehoren aan minderjarigen, aan vermoedelijk afwezigen of aan beschermde personen die krachtens artikel 492/1 van het Burgerlijk Wetboek onbekwaam werden verklaard om onroerende goederen te vervreemden, moeten hun wettelijke vertegenwoordigers daartoe aan de vrederechter machtiging vragen.

"Art. 1186. Lorsqu'il y a lieu de procéder à la vente publique d'immeubles appartenant en totalité à des mineurs, à des présumés absents, ou à des personnes protégées qui, en vertu de l'article 492/1 du Code civil, ont été déclarées incapables d'aliéner des immeubles, leurs représentants légaux sont tenus de demander au juge de paix l'autorisation d'y procéder.


Vanaf het vonnis dat de procedure van gerechtelijke reorganisatie open verklaart, kan de natuurlijke persoon die kosteloos een persoonlijke zekerheid heeft gesteld voor de schuldenaar, vragen dat de rechtbank voor recht zou verklaren dat het bedrag van de persoonlijke zekerheid kennelijk niet evenredig is met de mogelijkheid, op het ogenblik waarop de opschorting wordt toegekend, die hij heeft de schuld terug te betalen, waarbij die mogelijkheid moet worden beoordeeld zowel ten aanzien van zijn roerende en onroerende goederen ...[+++]als ten aanzien van zijn inkomsten.

A partir du jugement déclarant ouverte la procédure de réorganisation judiciaire, la personne physique qui s'est constituée sûreté personnelle du débiteur à titre gratuit peut introduire une requête devant le tribunal afin que celui-ci dise pour droit que le montant de la sûreté personnelle est manifestement disproportionné par rapport à ses facultés de remboursement de la dette, cette faculté devant s'apprécier, au moment de l'octroi du sursis, tant par rapport à ses biens meubles et immeubles que par rapport à ses revenus.


Het Hof van Justitie van de Europese Unie, waaraan prejudiciële vragen waren gesteld in het kader van een geschil over « de vraag of een industriële activiteit die bestaat in de exploitatie van een kerncentrale kan worden voortgezet, en in voorkomend geval welke technische voorwaarden aan deze centrale kunnen worden opgelegd wegens de hinder of mogelijke hinder die onroerende goederen in een andere lidstaat zouden ondervinden doordat zij aan de ioniserende straling van deze centrale kunnen worden blootgesteld », h ...[+++]

Interrogée dans le cadre d'un litige portant sur « la question de savoir si une activité industrielle consistant en l'exploitation d'une centrale nucléaire peut être poursuivie et, le cas échéant, quelles sont les conditions techniques qui peuvent être imposées à une telle centrale en raison des nuisances ou des risques de nuisances prétendument encourus par des biens fonciers sis dans un autre Etat membre du fait de leur éventuelle exposition aux radiations ionisantes provenant de cette centrale », la Cour de justice de l'Union européenne a considéré qu'« une telle activité industrielle relève, de par son objet même et dans une mesure i ...[+++]


Hier rijzen regelmatig vragen over de bevoegdheid.

Des questions se posent fréquemment à propos des compétences.


Art. 69. Als de onteigenende instantie nalaat om de onteigende of de rechthebbenden daarvan op de hoogte te brengen, kunnen de onteigende of zijn rechthebbenden in rechte de teruggave van die onroerende goederen vragen bij de vrederechter.

Art. 69. Si l'instance expropriante omet d'en informer la partie expropriée ou les ayants droit, ceux-ci peuvent demander en justice la restitution de ces biens immobiliers, auprès du juge de paix.


In zake : de prejudiciële vragen over artikel 4, § 3, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 23 juli 1992 « betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen », gesteld door het Hof van Beroep te Brussel.

En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4, § 3, de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles, posées par la Cour d'appel de Bruxelles.


Paragraaf 5 bepaalt dat een inwoner van een overeenkomstsluitende Staat die inkomsten uit onroerende goederen behaalt uit de andere overeenkomstsluitende Staat, kan vragen om in die andere Staat aan belasting te worden onderworpen op een netto-grondslag, alsof de inkomsten uit onroerende goederen konden worden toegerekend aan een in die andere Staat gelegen vaste inrichting.

Le paragraphe 5 prévoit qu'un résident d'un État contractant qui tire des revenus immobiliers de l'autre État contractant peut demander à être soumis à l'impôt dans cet autre État sur une base nette, comme si les revenus immobiliers étaient imputables à un établissement stable situé dans cet autre État.


Paragraaf 5 bepaalt dat een inwoner van een overeenkomstsluitende Staat die inkomsten uit onroerende goederen behaalt uit de andere overeenkomstsluitende Staat, kan vragen om in die andere Staat aan belasting te worden onderworpen op een netto-grondslag, alsof de inkomsten uit onroerende goederen konden worden toegerekend aan een in die andere Staat gelegen vaste inrichting.

Le paragraphe 5 prévoit qu'un résident d'un État contractant qui tire des revenus immobiliers de l'autre État contractant peut demander à être soumis à l'impôt dans cet autre État sur une base nette, comme si les revenus immobiliers étaient imputables à un établissement stable situé dans cet autre État.


De inbreng in natura, principieel van toepassing bij giften van onroerende goederen, doet in de praktijk al geruime tijd heel wat problemen rijzen.

Dans la pratique, le rapport en nature, qui s'applique en principe aux donations d'immeubles, pose depuis longtemps de très nombreux problèmes.


De inbreng in natura, principieel van toepassing bij giften van onroerende goederen, doet in de praktijk al geruime tijd heel wat problemen rijzen.

Dans la pratique, le rapport en nature, qui s'applique en principe aux donations d'immeubles, pose depuis longtemps de très nombreux problèmes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onroerende goederen rijzen regelmatig vragen' ->

Date index: 2023-12-05
w